| Wenn das Leben einem Lebewesen nichts mehr antun kann
| Когда жизнь больше не может причинить вред живому существу
|
| Triffst du es mit Sicherheit im Goldenen Handschuh an
| Вы обязательно найдете его в Золотой перчатке.
|
| Genau wie die Bräuer, die hier zum Sterben in der Ecke hängt
| Так же, как пивовар, висящий в углу здесь, чтобы умереть за
|
| Und sich betrinkt aus den Scherben ihrer Existenz
| И пьянеет от осколков своего существования
|
| Der Kiez hat sie kaputt gemacht, dieser Weg führt nur nach unten,
| Соседство их уничтожило, этот путь ведет только вниз
|
| doch sie wusste das
| но она знала, что
|
| Sie sehnt sich weit weg an 'nen weissen Sandstrand
| Она тоскует далеко на белом песчаном пляже
|
| Doch mit 'm Kopf unter’m Tisch für 'nen Heiermann
| Но с головой под столом для Heiermann
|
| Ja, was tut man doch nicht alles für ein bisschen Geld
| Да что только не сделаешь за небольшие деньги
|
| Es geht schon lang' nicht mehr darum, was sie für richtig hält
| Это больше не о том, что она считает правильным
|
| Missglückte Welt, als Kinder sind wir alle noch frei
| Несостоявшийся мир, в детстве мы все еще свободны
|
| Doch in der Niederlage sind wir allein, es gibt keine Ausnahme
| Но в поражении мы одни, исключений не бывает
|
| Ganz unten lernt man Leute so wie Fiete kenn'
| Внизу вы познакомитесь с такими людьми, как Фиете
|
| Und wie ihr seht, kann in der Hölle sogar Liebe brenn'
| И как видите, даже любовь может гореть в аду
|
| Denn zu zweit fällt der Abstieg leichter
| Потому что спуск легче вдвоем
|
| Und zu zweit tanzt man auch am Abgrund weiter
| И как пара вы продолжаете танцевать над пропастью
|
| Das muss ja wohl die große Liebe sein
| Это должно быть великая любовь
|
| Jaja, so kann es einem geh’n
| Да, так может быть
|
| Das muss ja wohl die große Liebe sein
| Это должно быть великая любовь
|
| Jaja, so kann es einem geh’n
| Да, так может быть
|
| Der Kopf der Gertraud Bräuer, in dem die Träume mit ihr untergeh’n
| Голова Гертрауд Бройер, в которой вместе с ней гибнут сны
|
| Denn Träume wohnen hinter jeder Stirn, trotz alledem!
| Потому что мечты живут у всех за лбом, несмотря ни на что!
|
| Der Kopf der Gertraud Bräuer, in dem die Träume mit ihr untergeh’n
| Голова Гертрауд Бройер, в которой вместе с ней гибнут сны
|
| Denn Träume wohnen hinter jeder Stirn, trotz alledem!
| Потому что мечты живут у всех за лбом, несмотря ни на что!
|
| Er schleppt sie mit nach Altona in seine Wohnung
| Он тащит ее в свою квартиру в Альтоне.
|
| Irgendwie ist sie dann später bei ihm eingezogen
| Как-то она позже переехала к нему
|
| Man teilt das Bett, die Pulle und die Einsamkeit
| Вы делите кровать, бутылку и одиночество
|
| Plus den Traum irgendwann einmal frei zu sein
| Плюс мечта стать когда-нибудь свободным
|
| Pack schlägt sich, Pack zersägt sich
| Стая бьется, стая пилит себя
|
| Wenn er sie packt, wird es ab und zu eklig
| Когда он хватает ее, это время от времени становится отвратительным
|
| Denn Fiete mag es nicht, wenn man nein zu ihm sagt
| Потому что Фиете не нравится, когда ему говорят нет.
|
| Und da hast du den Fleischsalat
| А вот и мясной салат
|
| In einer Welt, wie der seinen, ist das halb so tragisch
| В таком мире, как его, это не так трагично
|
| Er bedient sich an ihr, solang' ihr Fleisch noch warm ist
| Он использует ее, пока ее плоть еще теплая
|
| Kein Gefühl regt sich dabei, er zerteilt sie und spielt mit ihren Körperteilen
| Никаких эмоций, он режет их и играет с их частями тела
|
| im Kühlschrank Tetris
| в холодильнике тетрис
|
| Jetzt ist sie weg, als wenn nix dabei wär
| Теперь она ушла, как будто ничего не случилось
|
| Auch ihr Platz in der Ecke bleibt leer
| Ее место в углу тоже остается пустым
|
| Keiner fragt nach der Bräuer oder meldet sie für vermisst
| Никто не спрашивает о пивоваре и не сообщает о ее исчезновении.
|
| Es geht so schnell wie das Spiel dich vergisst
| Это так же быстро, как игра забывает тебя
|
| Vielleicht hat sie’s ja geschafft endlich frei zu sein
| Может быть, ей наконец удалось освободиться
|
| Als ihr Erbe hinterlässt sie uns die Einsamkeit
| Она оставляет нам одиночество как свое наследие
|
| Denn wenn wir ehrlich sind, wohnt sie doch in jedem, auf 'ne Art
| Потому что, если быть честными, это живёт в каждом, так или иначе
|
| Wenn du mal gehst, wer steht an deinem Grab?
| Если ты уйдешь, кто будет стоять у твоей могилы?
|
| Das muss ja wohl die große Liebe sein
| Это должно быть великая любовь
|
| Jaja, so kann es einem geh’n
| Да, так может быть
|
| Das muss ja wohl die große Liebe sein
| Это должно быть великая любовь
|
| Jaja, so kann es einem geh’n
| Да, так может быть
|
| Der Kopf der Gertraud Bräuer, in dem die Träume mit ihr untergeh’n
| Голова Гертрауд Бройер, в которой вместе с ней гибнут сны
|
| Denn Träume wohnen hinter jeder Stirn, trotz alledem!
| Потому что мечты живут у всех за лбом, несмотря ни на что!
|
| Der Kopf der Gertraud Bräuer, in dem die Träume mit ihr untergeh’n
| Голова Гертрауд Бройер, в которой вместе с ней гибнут сны
|
| Denn Träume wohnen hinter jeder Stirn, trotz alledem!
| Потому что мечты живут у всех за лбом, несмотря ни на что!
|
| Es wollt' mein Herz mal große Dinge wagen
| Мое сердце хотело осмелиться на большие дела
|
| Zerreiflen tat es mich, das kann ich sagen
| Это разорвало меня на части, я могу сказать, что
|
| Hier ein Arm und da ein schlankes Bein
| Тут рука, а там стройная нога
|
| Das muss ja wohl die große Liebe sein
| Это должно быть великая любовь
|
| Jaja, so kann es einem geh’n
| Да, так может быть
|
| Das muss ja wohl die große Liebe sein
| Это должно быть великая любовь
|
| Jaja, so kann es einem geh’n
| Да, так может быть
|
| Der Kopf der Gertraud Bräuer, in dem die Träume mit ihr untergeh’n
| Голова Гертрауд Бройер, в которой вместе с ней гибнут сны
|
| Denn Träume wohnen hinter jeder Stirn
| Потому что мечты живут за каждым лбом
|
| Der Kopf der Gertraud Bräuer, in dem die Träume mit ihr untergeh’n
| Голова Гертрауд Бройер, в которой вместе с ней гибнут сны
|
| Denn Träume wohnen hinter jeder Stirn, trotz alledem!
| Потому что мечты живут у всех за лбом, несмотря ни на что!
|
| Der Kopf der Gertraud Bräuer, in dem die Träume mit ihr untergeh’n
| Голова Гертрауд Бройер, в которой вместе с ней гибнут сны
|
| Denn Träume wohnen hinter jeder Stirn, trotz alledem!
| Потому что мечты живут у всех за лбом, несмотря ни на что!
|
| Der Kopf der Gertraud Bräuer, in dem die Träume mit ihr untergeh’n
| Голова Гертрауд Бройер, в которой вместе с ней гибнут сны
|
| Denn Träume wohnen hinter jeder Stirn, trotz alledem! | Потому что мечты живут у всех за лбом, несмотря ни на что! |