| Meeting gears clumsily detaching a man’s hand in the dust crunching machine of
| Встреча шестеренок, неуклюже отрывающих руку человека в хрустящей пыли машине
|
| an aspirin factory shift
| смена аспириновой фабрики
|
| Adding their glued open eyes to the good Reverend Pitman’s hard to find bird
| Добавляя свои приклеенные открытые глаза к труднодоступной птице доброго преподобного Питмана
|
| head collection
| коллекция головы
|
| Then, the dream trails off into long drawn-out conversations set in sickly lit
| Затем сон переходит в долгие затяжные разговоры при
|
| hospital halls and over cleared tables in office space;
| больничные холлы и за убранными столами в офисных помещениях;
|
| About Workers Comp. | О рабочих комп. |
| and what the headache folks are willing to give up in order
| и от чего люди с головной болью готовы отказаться, чтобы
|
| to endure that today is the day that no one went bald
| терпеть, что сегодня тот день, когда никто не облысел
|
| Today is the day that no one went bald
| Сегодня день, когда никто не облысел
|
| Today is the day that no one went bald
| Сегодня день, когда никто не облысел
|
| That today is…
| То, что сегодня…
|
| There’s a brief intermission
| Короткий антракт
|
| They offer you money for love and a popular song
| Предлагают деньги за любовь и популярную песню
|
| A lisence to pill and spare no expense in the supper with big Dr. Moon and Gun
| Разрешение на таблетки и не жалеть денег на ужин с большим доктором Муном и Ганем
|
| The dream ends in an extended stay America Kitchen
| Мечта заканчивается длительным пребыванием в Америке Кухня
|
| You’re beating eggs, you look down for the wisk, you see a sealed off wrist on
| Взбиваешь яйца, ищешь венчик, видишь запаянное запястье на
|
| repeat
| повторить
|
| Completely destroying the snowglobe and a day begins before and during next…
| Полностью разрушая снежный шар, и день начинается до и во время следующего…
|
| Between space heaters and constellations
| Между обогревателями и созвездиями
|
| And again from the bed with the boy in the absense of an absolute asprin
| И снова с постели с мальчиком в отсутствие абсолютного асприна
|
| There watching you through your bedroom window, a winter bee slurs its legs on
| Там, наблюдая за вами через окно вашей спальни, зимняя пчела цепляет лапками
|
| a half-snipped sprig of barbed wire while you imagine page five gallons pouring
| наполовину обрезанную ветку колючей проволоки, пока вы представляете, как выливается пять галлонов страницы
|
| pink into the center of clouds
| розовый в центре облаков
|
| Or you
| Или ты
|
| Or the other way around | Или наоборот |