| i’ve got what letters one would need to spell winter
| у меня есть буквы, которые нужны, чтобы написать "зима"
|
| safe in the belly of a white paperpinch
| безопасно в чреве белого бумажного щипка
|
| i hurried folding
| я поспешил сложить
|
| this is exactly the sort of mood that
| именно такое настроение
|
| i cannot watch movies in
| я не могу смотреть фильмы в
|
| boys nerves all yelling «arm» into the blood brain barrier
| пацаны нервы все кричат "рука" в гематоэнцефалический барьер
|
| ganging up on now inside the big bone holding up my face…
| собираясь сейчас внутри большой кости, поддерживающей мое лицо...
|
| my father was born in the 40's
| мой отец родился в 40-х
|
| they had just finished erecting the oakland apartment
| они только что закончили возводить квартиру в Окленде
|
| i now live in…
| я сейчас живу в…
|
| since then…
| с того времени…
|
| two single mothers and a man who cut his face have lived there.
| там жили две матери-одиночки и мужчина, который порезал себе лицо.
|
| day after day…
| послезавтра…
|
| this is the day after desperate
| это на следующий день после отчаяния
|
| my room has filled with
| моя комната заполнена
|
| day and night
| день и ночь
|
| and night and day
| и ночь и день
|
| since then…
| с того времени…
|
| my father has called twice and left a message
| мой отец дважды звонил и оставил сообщение
|
| the electricity is on…
| электричество включено…
|
| these are the least of my worries
| это наименьшая из моих забот
|
| the moles on my penis remind me of skulls
| родинки на моем члене напоминают мне черепа
|
| and all the doctors who would quickly
| и все врачи, которые бы быстро
|
| cut them off and eat them
| отрежь их и съешь
|
| as they take down art in hotel hallways
| когда они сносят произведения искусства в коридорах отелей
|
| probably to the tune of plain old heart failure on a rollaway
| вероятно, под мелодию старой доброй сердечной недостаточности на раскладушке
|
| they hurt in the dull
| они болят в тупике
|
| at the hinge to both eyes
| на шарнире для обоих глаз
|
| the no place of an ache
| нет места боли
|
| where you push and pull when trying to fall asleep
| где вы толкаете и тянете, когда пытаетесь заснуть
|
| soon things kick in severly at the nape
| скоро все сильно ударит по затылку
|
| of my patience
| моего терпения
|
| as the worm inside my spine contracts
| как червь внутри моего позвоночника сжимается
|
| i see me pouring cum out of
| я вижу, как я выливаю сперму из
|
| the corner of a dug up shoebox
| угол выкопанной коробки из-под обуви
|
| across the hope lump of an old pet
| через надежду на старый питомец
|
| onto a large bundle of grain
| на большой пучок зерна
|
| i think what’s wrong with the world
| я думаю, что не так с миром
|
| has to do with those who fell in love with new york
| имеет отношение к тем, кто влюбился в Нью-Йорк
|
| or los angeles or paris and jerusalem
| или лос-анджелес или париж и иерусалим
|
| and me of course
| и я, конечно
|
| flagged in modern sneakers
| в современных кроссовках
|
| and perfume of my morgue mouth meat adore…
| и аромат моего моргового рта обожаю мясо…
|
| if i could only travel back in time and kick my mother in the face after
| если бы я только мог вернуться в прошлое и пнуть свою мать по лицу после
|
| a permanent
| постоянный
|
| this would nothing
| это бы ничего
|
| and feel better or worse
| и чувствовать себя лучше или хуже
|
| in the necessary softening of all my bones
| в необходимом размягчении всех моих костей
|
| there is more to life than manicured vaginas and a saline solution
| в жизни есть нечто большее, чем ухоженные вагины и солевой раствор
|
| the no place of an ache dangles
| нет места боли болтается
|
| body all around it.
| тело вокруг него.
|
| i’ve got no new spelling of the word winter
| у меня нет нового написания слова зима
|
| for the me on the other end of this airplane. | для меня на другом конце этого самолета. |