| Yeah yeah!
| Ага-ага!
|
| Don’t look now, but here come the eightees!
| Не смотрите сейчас, а вот и восьмидесятники!
|
| I was so cool back in sixty-five
| Я был таким крутым в шестьдесят пять
|
| I had it made 'cause I understood what to do to survive
| Я сделал это, потому что понял, что делать, чтобы выжить
|
| I had my car, and I made the scene
| У меня была машина, и я устроил сцену
|
| Didn’t give a damn about no gasoline
| Наплевать на отсутствие бензина
|
| They can go to hell
| Они могут отправиться в ад
|
| My friend we never thought about the world
| Мой друг, мы никогда не думали о мире
|
| And its realities
| И его реалии
|
| The promised land was ours
| Земля обетованная была нашей
|
| We were the Great Society
| Мы были Великим Обществом
|
| I’m so confused by the things I read, I need the truth
| Я так сбит с толку тем, что читаю, мне нужна правда
|
| But the truth is, I don’t know who to believe
| Но правда в том, что я не знаю, кому верить
|
| The left say yes, and the right says no
| Левые говорят да, а правые говорят нет
|
| I’m in between and the more I learn
| Я нахожусь между ними, и чем больше я узнаю
|
| Well, the less that I know
| Ну, чем меньше я знаю
|
| I got to make a show
| Я должен сделать шоу
|
| Livin' high, living fine
| Жить высоко, жить хорошо
|
| Livin' high on borrowed time
| Жить высоко в заимствованное время
|
| Yes! | Да! |
| No!
| Нет!
|
| Yes! | Да! |
| No!
| Нет!
|
| No! | Нет! |
| Yes!
| Да!
|
| No! | Нет! |
| Yes!
| Да!
|
| Faith be with me now
| Вера со мной сейчас
|
| I’m just a dreamer in a dreamland
| Я просто мечтатель в стране грез
|
| Faith be with me now
| Вера со мной сейчас
|
| I’m just a dreamer in a dreamland
| Я просто мечтатель в стране грез
|
| 'Cause we’re
| Потому что мы
|
| Livin' high
| Живу высоко
|
| Livin' fine (You know I’m livin' fine)
| Живу хорошо (Ты знаешь, я живу хорошо)
|
| Livin' high (Yes I’m livin' high)
| Жить высоко (Да, я живу высоко)
|
| On borrowed time (On borrowed time)
| В заимствованное время (В заимствованное время)
|
| Livin' high (Whoohoo!)
| Жить кайфом (Ууууу!)
|
| Livin' fine (Ahhh!)
| Жить хорошо (Аааа!)
|
| Livin' high
| Живу высоко
|
| On Lake Shore Drive (Midnight ride)
| На Лейк-Шор-Драйв (полуночная поездка)
|
| Livin' high (We're livin' high)
| Жить высоко (Мы живем высоко)
|
| On Leslie Lane (Let's go back and play it again!)
| На Лесли Лейн (давайте вернемся и сыграем еще раз!)
|
| Livin' high (We're livin' high)
| Жить высоко (Мы живем высоко)
|
| On Red Bud Trail (On Red Bud, Red Bud Trail!)
| На Красной Тропе (На Красной Тропе, Красной Тропе!)
|
| Livin' high
| Живу высоко
|
| On Central Drive (He's on Central Drive!)
| На Центральном проезде (Он на Центральном проезде!)
|
| Livin' high (We're livin', livin' high)
| Живем высоко (мы живем, живем высоко)
|
| On Prestwick Drive (Catch me on Prestwick Drive…)
| На Прествик Драйв (Поймай меня на Прествик Драйв…)
|
| Livin' high (…gettin' in and drivin' my Mercedes…)
| Жить кайфом (… садиться и водить мой Мерседес…)
|
| Livin' fine (…up and down and up and down -- shit! I don’t…) | Жить хорошо (...вверх и вниз, вверх и вниз - дерьмо! Я не...) |