| I have seen the future of mankind
| Я видел будущее человечества
|
| The wisdom of my prophecies you’ll find
| Мудрость моих пророчеств ты найдешь
|
| Follow the truth and be careful, are we the last?
| Следуй истине и будь осторожен, неужели мы последние?
|
| Hundred years has passed what have we done
| Прошло сто лет, что мы сделали
|
| Inconceivable damage under the sun
| Немыслимый ущерб под солнцем
|
| I think it’s too late to change the man — we are the last
| Я думаю, что уже поздно менять человека — мы последние
|
| The world keeps turning while people yearn for more
| Мир продолжает вращаться, пока люди жаждут большего
|
| Mother nature is crying for a change
| Мать-природа плачет о переменах
|
| The time will come when we all must pay for what we have done
| Придет время, когда мы все должны заплатить за то, что сделали
|
| Are you prepared for that?
| Вы готовы к этому?
|
| As we are reaching the end of the century
| Поскольку мы приближаемся к концу века
|
| There’s message we can send
| Есть сообщение, которое мы можем отправить
|
| Be strong and bold and never lose your mind
| Будь сильным и смелым и никогда не теряй рассудка
|
| Cause we are the last
| Потому что мы последние
|
| The world keeps turning while people yearn for more
| Мир продолжает вращаться, пока люди жаждут большего
|
| Mother nature is crying for a change
| Мать-природа плачет о переменах
|
| The time will come when we all must pay for what we have done
| Придет время, когда мы все должны заплатить за то, что сделали
|
| Are you prepared for that?
| Вы готовы к этому?
|
| Signs of the end I see
| Признаки конца я вижу
|
| Let them hear my voice in every corner of the world
| Пусть мой голос услышат в каждом уголке мира
|
| Take heed of the warnings that I give
| Обратите внимание на предупреждения, которые я даю
|
| I have seen the southern cross forming in the sky
| Я видел южный крест, формирующийся в небе
|
| «There shall be heard in the air the noise of weapons
| «В воздухе будет слышен грохот оружия
|
| And in the same year the divines shall be enemies
| И в том же году богословы станут врагами
|
| They shall unjustly put down the holy laws
| Они несправедливо отвергнут святые законы
|
| And by thunder and war true believers shall die»
| И от грома и войны истинно верующие умрут»
|
| Nostradamus: Century iv: 43
| Нострадамус: Век IV: 43
|
| «For forty years the rainbow shall not appear
| «Сорок лет радуга не появится
|
| For forty years it shall be seen every day
| Сорок лет его будут видеть каждый день
|
| The parched earth shall wax drier every day
| Выжженная земля будет высыхать с каждым днем
|
| And a great flood when it shall appear»
| И великий потоп, когда он явится»
|
| Nostradamus: Century I: 17
| Нострадамус: Век I: 17
|
| After us the road goes on forever
| После нас дорога продолжается вечно
|
| Many changes lie along the path
| Многие изменения лежат на пути
|
| That’s the price we pay for our selfishness
| Это цена, которую мы платим за наш эгоизм
|
| We are headed for the end
| Мы идем к концу
|
| «From the skies shall come the powerful kind
| «С неба придет могучий вид
|
| Before and after the Mars reigns at will
| До и после того, как Марс правит по желанию
|
| Not far from the great age of Millennium
| Недалеко от великой эпохи Тысячелетия
|
| Buried ones shall come out of their graves»
| Погребенные выйдут из своих могил»
|
| Nostradamus: Century X: 72, 74
| Нострадамус: Век X: 72, 74
|
| When the comet tears out the sky
| Когда комета разрывает небо
|
| You and I must die
| Мы с тобой должны умереть
|
| After all this the time will come for the chosen ones
| После всего этого придет время для избранных
|
| To rise from their graves to be free again
| Подняться из могил, чтобы снова стать свободными
|
| The beast is gone forever, there’s no more pain
| Зверь ушел навсегда, боли больше нет
|
| Instead so many things for us to attain
| Вместо этого так много вещей для нас, чтобы достичь
|
| The sun is shining brightly after the rain
| Солнце ярко светит после дождя
|
| The land is green and full of life again
| Земля снова зеленая и полная жизни
|
| The sorrows wiped away now
| Печали стерты сейчас
|
| It’s time to smile
| Пришло время улыбаться
|
| And learn from the past
| И учиться у прошлого
|
| Together we will try
| Вместе мы постараемся
|
| «Twenty years of reign of the moon having past
| «Двадцать лет правления луны миновали
|
| Seven thousand years another shall hold his monarchy
| Семь тысяч лет другой будет держать свою монархию
|
| When the sun shall resume his days past
| Когда солнце возобновит свои прошлые дни
|
| Then is fulfilled and ends my prophecy»
| Тогда исполняется и заканчивается мое пророчество»
|
| Nostradamus: Century I: 48 | Нострадамус: Век I: 48 |