| Cry for the man in the mirror
| Плачь по человеку в зеркале
|
| See his empty eyes, where nothing lies beyond
| Взгляни на его пустые глаза, где нет ничего, кроме
|
| You rape all the world for nothing
| Ты насилуешь весь мир ни за что
|
| You made fire and curse the flame
| Вы разожгли огонь и проклинали пламя
|
| You suck dry the fount of wonder
| Ты высасываешь из истока чудо
|
| You turn sorrow into hate
| Ты превращаешь печаль в ненависть
|
| A lone wolf, a walking carcass
| Одинокий волк, ходячая туша
|
| A sore sight for putrid eyes
| Больное зрелище для гнилых глаз
|
| What doesn’t kill you makes you fouler
| Что тебя не убивает, делает тебя грязнее
|
| A dying whore by heaven’s gate
| Умирающая шлюха у небесных ворот
|
| We took the bait
| Мы попались на удочку
|
| The big millstone slowly turning
| Большой жернов медленно вращается
|
| You make mud from hidden gold
| Вы делаете грязь из скрытого золота
|
| You weigh down and crush my spirit
| Ты утяжеляешь и сокрушаешь мой дух
|
| For every step of the road
| На каждом шагу пути
|
| Your dead lips embrace deception
| Твои мертвые губы охватывают обман
|
| My head filled with wasted words
| Моя голова заполнена пустыми словами
|
| You kill what you can’t devour
| Вы убиваете то, что не можете поглотить
|
| You wanna drown me in a lake of shit filth
| Ты хочешь утопить меня в озере дерьмовой грязи
|
| Cry for the man in the mirror
| Плачь по человеку в зеркале
|
| See his empty eyes, where nothing lies beyond
| Взгляни на его пустые глаза, где нет ничего, кроме
|
| We lost the race, and then you spat right in our face
| Мы проиграли гонку, а потом ты плюнул нам прямо в лицо
|
| A mouth open, flies ascending
| Рот открыт, летит вверх
|
| A paradise of empty souls
| Рай пустых душ
|
| The black skies an empty ocean
| Черное небо пустой океан
|
| It took the wink of an eye
| Потребовалось подмигнуть
|
| From our pleasant tree of knowledge
| С нашего приятного древа познания
|
| A long shadow touches death
| Длинная тень касается смерти
|
| Lose sight of a broken promise
| Потерять из виду нарушенное обещание
|
| And in a moment nothingess descends
| И через мгновение спускается ничто
|
| Cry for the man in the mirror
| Плачь по человеку в зеркале
|
| See his empty eyes, where nothing lies beyond | Взгляни на его пустые глаза, где нет ничего, кроме |