| No Christ, God nor religion | Ни Христос, ни Бог, ни религия |
| Gave me the answers I was looking for | Не дали мне ответы, которые я искал. |
| Arrogant hypocrites | Высокомерные лицемеры |
| Selling the key to heaven's door | Продают ключи к небесной двери. |
| - | - |
| I've got my own way | Я поступаю по-своему, |
| I don't care what you say | Меня не волнует, что ты скажешь, |
| You speak your truth and I speak mine | У тебя своя правда, у меня — своя. |
| - | - |
| Find your own voice | Обрети собственное мнение, |
| Unleash the power within | Дай волю внутренней силе. |
| Go find your own truth and let the others be | Иди, найди собственную правду и забудь о других, |
| Let your own light guide your way through life | Позволь собственному свету вести тебя по твоему жизненному пути. |
| Find your own way | Найди свой собственный путь, |
| Make your own paradise | Создай свой собственный рай. |
| - | - |
| Find your own voice | Обрети собственное мнение, |
| It's your own choice | Это — твой собственный выбор. |
| - | - |
| Find your own voice | Обрети собственное мнение, |
| Unleash the power within | Дай волю внутренней силе. |
| Go find your own truth and let the others be | Иди, найди собственную правду и забудь о других, |
| Let your own light guide your way through life | Позволь собственному свету вести тебя по твоему жизненному пути. |
| Find your own way | Найди свой собственный путь, |
| Make your own paradise | Создай свой собственный рай. |
| - | - |
| Find your own voice | Обрети собственное мнение, |
| It's your own choice | Это — твой собственный выбор. |
| Find your own voice | Обрети собственное мнение, |
| It's your own choice | Это — твой собственный выбор. |