| «-like to help you,» the consul said
| «…хочу вам помочь», — сказал консул.
|
| «But there’s nothing we can do
| «Но мы ничего не можем сделать
|
| Well, you knew the risks when you took the job
| Ну, ты знал о рисках, когда брался за работу.
|
| After all you’re not a fool
| Ведь ты не дурак
|
| So, don’t call me, don’t call me
| Так что не звони мне, не звони мне
|
| I just can’t bend the rules
| Я просто не могу нарушать правила
|
| Keep your chin up, I know it’s tough
| Держи подбородок выше, я знаю, что это тяжело
|
| Somehow you’ll get through.»
| Как-нибудь ты справишься.
|
| It seems the Americans bargain and rescue
| Кажется, американцы торгуются и спасают
|
| But if you get caught you’re left to rot
| Но если тебя поймают, тебя оставят гнить
|
| Under a Beirut, under a Beirut Moon
| Под Бейрутом, под Бейрутской Луной
|
| Sorry son, there’s nothing we can do
| Извини, сынок, мы ничего не можем сделать.
|
| Different rules, we haven’t got a clue
| Разные правила, у нас нет подсказки
|
| «We can’t be seen to be giving in
| «Нельзя видеть, что мы сдаемся
|
| To these terrorists you see
| Этим террористам вы видите
|
| If we talk with them it would mean the end
| Если мы поговорим с ними, это будет означать конец
|
| Of all that we hold dear
| Из всего, что нам дорого
|
| So don’t call me, don’t call me
| Так что не звони мне, не звони мне
|
| I’m doing all I can
| я делаю все, что могу
|
| Although it seems from where you sit
| Хотя кажется с того места, где ты сидишь
|
| I don’t give a damn.»
| Мне плевать.
|
| Back home they’ll remember you in papers, on TV
| Дома тебя вспомнят в газетах, на телевидении
|
| 'cus when you’re caught you’re left to rot
| Потому что, когда тебя поймают, тебя оставят гнить
|
| Under a Beirut, under a Beirut Moon
| Под Бейрутом, под Бейрутской Луной
|
| Sorry son, there’s nothing we can do
| Извини, сынок, мы ничего не можем сделать.
|
| Different rules, we haven’t got a clue
| Разные правила, у нас нет подсказки
|
| Sorry son, there’s nothing we can do
| Извини, сынок, мы ничего не можем сделать.
|
| Different rules, we haven’t got a clue
| Разные правила, у нас нет подсказки
|
| And though you dream of being free
| И хотя ты мечтаешь быть свободным
|
| There’s not much hope that I can see
| Нет большой надежды, что я смогу увидеть
|
| Under a Beirut, under a Beirut Moon
| Под Бейрутом, под Бейрутской Луной
|
| Just today on the news I saw
| Буквально сегодня в новостях я видел
|
| A hostage walking free
| Заложник на свободе
|
| He talked of how it came about
| Он рассказал о том, как это произошло
|
| He gained his liberty
| Он обрел свободу
|
| He said, don’t give up, don’t give up
| Он сказал, не сдавайся, не сдавайся
|
| Argue, beg and plead
| Спорить, умолять и умолять
|
| Keep the pressure on, don’t let it drop
| Поддерживайте давление, не позволяйте ему упасть
|
| Somehow you’ll get free
| Как-нибудь ты освободишься
|
| He said the Americans would bargain and rescue
| Он сказал, что американцы будут торговаться и спасать
|
| But when Brits get caught they’re left to rot
| Но когда британцев ловят, их оставляют гнить
|
| Under a Beirut, under the Beirut Moon
| Под Бейрутом, под бейрутской Луной
|
| (Under a Beirut moon)
| (Под бейрутской луной)
|
| Different rules, we haven’t got a clue
| Разные правила, у нас нет подсказки
|
| (Under a Beirut moon)
| (Под бейрутской луной)
|
| Sorry son, there’s nothing we can do
| Извини, сынок, мы ничего не можем сделать.
|
| Under a Beirut moon
| Под бейрутской луной
|
| Different rules, we haven’t got a clue
| Разные правила, у нас нет подсказки
|
| Under a Beirut moon
| Под бейрутской луной
|
| Sorry son, there’s nothing we can do | Извини, сынок, мы ничего не можем сделать. |