Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Steph(v)enson, исполнителя - The Men That Will Not Be Blamed For Nothing. Песня из альбома The Steampunk Album! That Cannot Be Named for Legal Reasons, в жанре Альтернатива
Дата выпуска: 23.05.2010
Возрастные ограничения: 18+
Лейбл звукозаписи: Tunecore
Язык песни: Английский
Steph(v)enson(оригинал) |
In the Victorian era, there lived four notable gentlemen who all shared a |
common surname. |
Really? |
How queer! |
One appeared on the five-pound note. |
The queen? |
No, not our noble empress. |
God bless 'er! |
I favor a republic. |
Actually, so do I. |
Two were engineers, and one was a novelist. |
One of the greatest in the English |
language |
What, Enid Blyton? |
Even better than Enid Blyton. |
Less racist. |
In that case, Mr. O’Neill, what was that common surname? |
Well, Mr. Heinz, it was Steph (v)enson. |
Oh, Mr. Steph (v)enson, |
Oh, Mr. Steph (v)enson, |
Oh, Mr. Steph (v)enson, |
Which Mr. Steph (v)enson, |
Which one are you? |
Oh, Mr. Steph (v)enson, |
Oh, Mr. Steph (v)enson, |
Robert, George, or Robert Louis, |
And if Robert, which one, |
'Cause there were two! |
Now the first Steph (v)enson was George Stephenson, the father of the modern |
railway. |
He gave birth to a railway? |
In a metaphorical way, yes, he did. |
He built steam trains, built steam engines, |
built railways in small industrial sites, and got the national rail network we |
know today rolling along. |
Oh, Mr. Steph (v)enson, |
Oh, Mr. Steph (v)enson, |
Oh, Mr. Steph (v)enson, |
Which Mr. Steph (v)enson, |
Which one are you? |
Oh, Mr. Steph (v)enson, |
Oh, Mr. Steph (v)enson, |
Robert, George, or Robert Louis, |
And if Robert, which one, |
'Cause there were two! |
Now, George Stephenson had a son called Robert Stephenson--he was also an |
engineer, and this father and son team built the Rocket, the first commercial-- |
Firework! |
No, you’re thinking of Guy Fawkes. |
Oh, yeah, I love big hats. |
I can tell you love big hats. |
The first commercial steam locomotive. |
Oh, Mr. Steph (v)enson, |
Oh, Mr. Steph (v)enson, |
Oh, Mr. Steph (v)enson, |
Which Mr. Steph (v)enson, |
Which one are you? |
Oh, Mr. Steph (v)enson, |
Oh, Mr. Steph (v)enson, |
Robert, George, or Robert Louis, |
And if Robert, which one, |
'Cause there were two! |
Now, the Victorian engineer Robert Stephenson should not be confused with the |
Victorian engineer Robert Stevenson. |
Whoa, whoa, hold on, hold on. |
The Victorian engineer Robert Stephenson should |
not be confused with the Victorian engineer Robert Stevenson? |
Yeah, there were two of them. |
My brain’s melting. |
Now, this other Robert Stevenson mainly worked on lighthouses, but, confusingly, |
he did also work on steam trains. |
Well, how d’you tell 'em apart? |
Well, that’s pretty straightforward, ah, a simple matter of spelling. |
Witchcraft?! |
No, not that sort of spelling. |
They spelt their surnames differently. |
George and Robert Stephenson spelt it with a «ph"--the other Robert spelt it |
with a «v». |
Oh, I see--«Vephenson»! |
Yeah! |
Oh, Mr. Vephenson, |
Oh, Mr. Vephenson, |
Oh, Mr. Vephenson, |
Which Mr. Vephenson, |
Which one are you? |
Oh, Mr. Vephenson, |
Oh, Mr. Vephenson, |
Robert, George, or Robert Louis, |
And if Robert, which one, |
'Cause there were two! |
Now, the final Stevenson was Robert Louis Stevenson. |
The author of «Jekyll & Hyde» and «Treasure Island». |
Muppets' Treasure Island? |
No, not Muppets' Treasure Island. |
That was Michael Caine. |
Oh, yeah. |
As well you know. |
So now we have all four, but of course, the problem remains-- |
Oh, Mr. Steph (v)enson, |
Oh, Mr. Steph (v)enson, |
Oh, Mr. Steph (v)enson, |
Which Mr. Steph (v)enson, |
Which one are you? |
Oh, Mr. Steph (v)enson, |
Oh, Mr. Steph (v)enson, |
Robert, George, or Robert Louis, |
And if Robert, which one, |
'Cause there were two! |
-There were two! |
-I made it four! |
-There were two Roberts! |
-Four Steph (v)ensons! |
-Two! |
-Four! |
(перевод) |
В викторианскую эпоху жили четыре известных джентльмена, все они |
распространенная фамилия. |
Действительно? |
Как странно! |
Один появился на пятифунтовой банкноте. |
Королева? |
Нет, не наша благородная императрица. |
Дай Бог здоровья! |
Я за республику. |
Собственно, я тоже. |
Двое были инженерами, а один — писателем. |
Один из величайших на английском |
язык |
Что, Энид Блайтон? |
Даже лучше, чем Энид Блайтон. |
Меньше расизма. |
В таком случае, мистер О'Нил, что это была за обычная фамилия? |
Ну, мистер Хайнц, это был Стеф (в)энсон. |
О, мистер Стеф (в)энсон, |
О, мистер Стеф (в)энсон, |
О, мистер Стеф (в)энсон, |
Какой мистер Стеф (в)энсон, |
Кто из них вы? |
О, мистер Стеф (в)энсон, |
О, мистер Стеф (в)энсон, |
Роберт, Джордж или Роберт Луи, |
И если Роберт, то какой, |
Потому что их было двое! |
Итак, первым Стеф(в)энсоном был Джордж Стефенсон, отец современного |
железная дорога. |
Он родил железную дорогу? |
В переносном смысле да, он это сделал. |
Он строил паровозы, строил паровые машины, |
построили железные дороги на небольших промышленных площадках и создали национальную железнодорожную сеть, которую мы |
знаю, сегодня катится вперед. |
О, мистер Стеф (в)энсон, |
О, мистер Стеф (в)энсон, |
О, мистер Стеф (в)энсон, |
Какой мистер Стеф (в)энсон, |
Кто из них вы? |
О, мистер Стеф (в)энсон, |
О, мистер Стеф (в)энсон, |
Роберт, Джордж или Роберт Луи, |
И если Роберт, то какой, |
Потому что их было двое! |
Так вот, у Джорджа Стефенсона был сын по имени Роберт Стефенсон — он тоже был |
инженером, и эта команда отца и сына построила Ракету, первую коммерческую... |
Салют! |
Нет, вы думаете о Гая Фоксе. |
О, да, я люблю большие шляпы. |
Я могу сказать, что ты любишь большие шляпы. |
Первый коммерческий паровоз. |
О, мистер Стеф (в)энсон, |
О, мистер Стеф (в)энсон, |
О, мистер Стеф (в)энсон, |
Какой мистер Стеф (в)энсон, |
Кто из них вы? |
О, мистер Стеф (в)энсон, |
О, мистер Стеф (в)энсон, |
Роберт, Джордж или Роберт Луи, |
И если Роберт, то какой, |
Потому что их было двое! |
Теперь викторианского инженера Роберта Стефенсона не следует путать с |
Викторианский инженер Роберт Стивенсон. |
Уоу, уоу, подожди, подожди. |
Викторианский инженер Роберт Стефенсон должен |
не спутать с викторианским инженером Робертом Стивенсоном? |
Да, их было двое. |
Мой мозг тает. |
Этот другой Роберт Стивенсон в основном работал над маяками, но, как ни странно, |
он также работал над паровозами. |
Ну, как ты их различаешь? |
Ну, это довольно просто, ну, просто вопрос правописания. |
Колдовство?! |
Нет, не такое написание. |
Они писали свои фамилии по-разному. |
Джордж и Роберт Стефенсоны написали это с буквой «ph», а другой Роберт написал это |
с буквой «в». |
О, я вижу - "Вефенсон"! |
Ага! |
О, мистер Вефенсон, |
О, мистер Вефенсон, |
О, мистер Вефенсон, |
Какой мистер Вефенсон, |
Кто из них вы? |
О, мистер Вефенсон, |
О, мистер Вефенсон, |
Роберт, Джордж или Роберт Луи, |
И если Роберт, то какой, |
Потому что их было двое! |
Итак, последним Стивенсоном был Роберт Льюис Стивенсон. |
Автор «Джекила и Хайда» и «Острова сокровищ». |
Остров сокровищ кукол? |
Нет, не остров сокровищ кукол. |
Это был Майкл Кейн. |
Ах, да. |
Как вы знаете. |
Итак, теперь у нас есть все четыре, но, конечно, проблема остается... |
О, мистер Стеф (в)энсон, |
О, мистер Стеф (в)энсон, |
О, мистер Стеф (в)энсон, |
Какой мистер Стеф (в)энсон, |
Кто из них вы? |
О, мистер Стеф (в)энсон, |
О, мистер Стеф (в)энсон, |
Роберт, Джордж или Роберт Луи, |
И если Роберт, то какой, |
Потому что их было двое! |
- Их было двое! |
-Я сделал это четыре! |
- Было два Роберта! |
-Четыре Стеф(в)энсона! |
-Два! |
-Четыре! |