| Learn to govern yourself, be gentle and patient
| Учитесь управлять собой, будьте нежными и терпеливыми
|
| (manners…maketh the man)
| (манеры… делают мужчину)
|
| Never forget 'excuse me' 'please' and 'thank you'
| Никогда не забывайте «извините», «пожалуйста» и «спасибо».
|
| (manners…maketh the man)
| (манеры… делают мужчину)
|
| Never speak or act in anger
| Никогда не говорите и не действуйте в гневе
|
| (manners…maketh the man)
| (манеры… делают мужчину)
|
| Don’t argue, gossip, speak scandal or rumours
| Не спорьте, не сплетничайте, не распространяйте скандалы и слухи.
|
| (manners…maketh the man)
| (манеры… делают мужчину)
|
| From the arctic wastes
| Из арктических пустошей
|
| To dark Peru
| В темное Перу
|
| From the Bombay slums
| Из бомбейских трущоб
|
| To Timbuktu
| В Тимбукту
|
| Two things will always get you through
| Две вещи всегда помогут вам
|
| That’s a stiff upper lip
| Это жесткая верхняя губа
|
| And etiquette
| И этикет
|
| In the evening, give a lady your arm
| Вечером дай даме руку
|
| (manners…maketh the man)
| (манеры… делают мужчину)
|
| On the street always pass to the right
| На улице всегда проходите направо
|
| (manners…maketh the man)
| (манеры… делают мужчину)
|
| Do not talk loudly — it indicates bad breeding
| Не разговаривайте громко — это говорит о дурном воспитании
|
| (manners…maketh the man)
| (манеры… делают мужчину)
|
| Remain standing if a lady is standing in the room
| Оставайтесь стоять, если в комнате стоит женщина
|
| (manners…maketh the man)
| (манеры… делают мужчину)
|
| From the Americas
| Из Америки
|
| To Katmandu
| В Катманду
|
| From the Bombay slums
| Из бомбейских трущоб
|
| To Timbuktu
| В Тимбукту
|
| Two things will always get you through
| Две вещи всегда помогут вам
|
| …a stiff upper lip
| …неподвижная верхняя губа
|
| And etiquette
| И этикет
|
| Be punctual and impeccably groomed
| Будьте пунктуальны и безупречны
|
| (manners…maketh the man)
| (манеры… делают мужчину)
|
| Don’t allow emotions to get the better of you
| Не позволяйте эмоциям взять верх над вами
|
| (manners…maketh the man)
| (манеры… делают мужчину)
|
| Avoid ostentatious displays of wealth
| Избегайте показной демонстрации богатства
|
| (manners…maketh the man)
| (манеры… делают мужчину)
|
| If wronged, accept apologies with a cold bow
| Если вас обидели, примите извинения с холодным поклоном
|
| (manners…maketh the man)
| (манеры… делают мужчину)
|
| From the arctic wastes
| Из арктических пустошей
|
| To dark Peru
| В темное Перу
|
| From the Bombay slums
| Из бомбейских трущоб
|
| To Timbuktu
| В Тимбукту
|
| Two things will always get you through
| Две вещи всегда помогут вам
|
| That’s a stiff upper lip
| Это жесткая верхняя губа
|
| And etiquette | И этикет |