| Oh i went to the hospital
| О, я пошел в больницу
|
| 'Cause i was feeling weird
| Потому что я чувствовал себя странно
|
| I must have wait half a day
| Я должен ждать полдня
|
| Before i got a seeing
| Прежде чем я увидел
|
| The doctor wasn’t sympathetic
| Врач не сочувствовал
|
| But he had a beard
| Но у него была борода
|
| Spectacles were shiny
| Очки были блестящими
|
| His hand were nice and clean
| Его рука была красивой и чистой
|
| He looked me up and down
| Он посмотрел на меня сверху вниз
|
| And then began to frown
| А потом начал хмуриться
|
| He (??) up his finger
| Он (??) поднял палец
|
| And drew a deep breath
| И глубоко вздохнул
|
| He said that my condition
| Он сказал, что мое состояние
|
| Had a medical definition
| Имел медицинское определение
|
| He looked sharp into my eye
| Он пристально посмотрел мне в глаза
|
| And this is what he said
| И вот что он сказал
|
| How many times a day do you masturbate
| Сколько раз в день вы мастурбируете
|
| How frequently do you give in to the shame of self abuse
| Как часто вы поддаетесь стыду из-за жестокого обращения с собой
|
| How often is your jizzing brought about through onanism
| Как часто ваша сперма вызвана онанизмом
|
| I sugest this self polution is the reason you’re confused
| Я предполагаю, что это самозагрязнение является причиной того, что вы сбиты с толку
|
| Said that when i’m at home
| Сказал, что когда я дома
|
| I must leave my cock alone
| Я должен оставить свой член в покое
|
| My onanistic habits
| Мои онанистические привычки
|
| Were the source of all my grief
| Были источником всего моего горя
|
| He said that the (??)
| Он сказал, что (??)
|
| Had made themselves insane
| Сошли с ума
|
| Through the act of self relief
| Через акт самопомощи
|
| I’m sorry doc, i mean, i’m not a learned man like you but i just don’t see the
| Извините, док, я имею в виду, я не такой образованный человек, как вы, но я просто не вижу
|
| conection.
| соединение.
|
| Well, this is getting rather tiresome, please try and engage with the process.
| Что ж, это становится довольно утомительным, пожалуйста, попробуйте включиться в процесс.
|
| Now answer, i’ll ask one more time, ready?
| А теперь ответь, я спрошу еще раз, готов?
|
| Well, alright doc, you are the professional, i’ll give it a go.
| Хорошо, док, вы профессионал, я попробую.
|
| Good man.
| Хороший человек.
|
| It’s amazing what’s arousing
| Удивительно, что возбуждает
|
| Once you’ve set you mind to douse
| Как только вы решили облить
|
| In the erotic flame that warms a boiler
| В эротическом пламени, что греет котел
|
| Of your carnal parts
| Из ваших плотских частей
|
| The slightest stimulation
| Малейшая стимуляция
|
| So excites imagination
| Так будоражит воображение
|
| You find your hand inside your pants
| Вы находите свою руку в штанах
|
| And self polution starts
| И начинается самозагрязнение
|
| Look, maybe you don’t understand the seriousness of the situation.
| Послушайте, может быть, вы не понимаете всей серьезности ситуации.
|
| If I may refer to page 286 of The Peoples’s Common Sense Medical Advisor.
| Если я могу сослаться на страницу 286 Медицинского советника по здравому смыслу.
|
| That’s the book you wrote isn’t it, doc?
| Это книга, которую вы написали, не так ли, док?
|
| It is indeed, you can see my name on the spine there, Harvey Pierce MD,
| Это действительно так, вы можете увидеть мое имя на корешке, Харви Пирс, доктор медицины,
|
| page 286 I said.
| стр. 286 Я сказал.
|
| Untaught miseries arrive from the polution of the body, self polution or
| Необученные страдания возникают из-за осквернения тела, самоосквернения или
|
| onanism is one of the most prolific sources of evil. | онанизм — один из самых плодовитых источников зла. |
| Since it leads to both
| Поскольку это приводит к обоим
|
| degradation of body and mind. | деградация тела и разума. |
| The habit, once stablished, is overcome with the
| Привычка, однажды установившись, преодолевается с помощью
|
| greatest difficulty. | наибольшая трудность. |
| This vicious habit, often practiced by those ignorant of
| Эта порочная привычка, часто практикуемая теми, кто не знает
|
| it’s dangerous results. | это опасные результаты. |
| Statistics show that insanity is frequently caused by
| Статистика показывает, что безумие часто вызвано
|
| marturbation.
| мартурбация.
|
| Fuckin hell.
| Чертов ад.
|
| Precisely.
| Точно.
|
| Well doc, i think you’ve convinced me, showing me the error of my ways,
| Что ж, док, я думаю, ты убедил меня, показав ошибочность моего пути,
|
| the path has opened to me, so…
| путь мне открылся, так что…
|
| I’m gonna reduce the number of times a day I masturbate
| Я собираюсь уменьшить количество мастурбаций в день
|
| Cut down the frequency of my shamefull self abuse
| Сократите частоту моего постыдного самоуничижения
|
| Bring about my jizzing through sex not onanism
| Принеси мне сперму через секс, а не онанизм
|
| I can see this self polution is the reason I’m confused
| Я вижу, что это самозагрязнение - причина, по которой я сбит с толку.
|
| By god i think he’s got it!
| Ей-богу, я думаю, он понял!
|
| Thank you very much indeed, doctor!
| Спасибо большое, доктор!
|
| No trouble at all.
| Не беда, вообще.
|
| I’ll shake you by the hand.
| Я пожму тебе руку.
|
| I’d rather you didn’t.
| Я бы предпочел, чтобы ты этого не делал.
|
| Alright, fair enough, anyway, see you later.
| Ладно, достаточно честно, в любом случае, увидимся позже.
|
| Goodbye. | До свидания. |
| Nurse, could you send in the next patient, please.
| Медсестра, не могли бы вы прислать следующего пациента, пожалуйста.
|
| Hello there, doc.
| Здравствуйте, док.
|
| Hello, what seems to be the problem?
| Здравствуйте, в чем проблема?
|
| I’ve done me leg, i think it’s, huh, i think it’s broken.
| Я сделал себе ногу, я думаю, что она, да, я думаю, что она сломана.
|
| Really… How many times a day do you masturbate? | Правда... Сколько раз в день ты мастурбируешь? |