| There is something in the air tonight
| Сегодня вечером что-то витает в воздухе
|
| I feel with every breath a wind that’s gentle yet cold
| Я чувствую с каждым вздохом ветер, нежный, но холодный
|
| I lift my eyes to towards the light
| Я поднимаю глаза к свету
|
| Celestial bodies set in motions relentless and old
| Небесные тела приходят в движение безжалостно и старо
|
| The hunter’s moon is rising to illuminate the trees
| Луна охотника поднимается, чтобы осветить деревья
|
| Amber fire burning all that I can see
| Янтарный огонь сжигает все, что я вижу
|
| Stalking the horizons close as ever it could be
| Преследуя горизонты, близкие, как никогда, это могло быть
|
| Sending shivers through the autumn leaves
| Отправка дрожи через осенние листья
|
| And have we not since ancient times intently met His gaze
| И разве мы не с давних времен пристально встречали Его взор
|
| And have we never wondered what He might have to say
| И разве мы никогда не задумывались, что Он может сказать
|
| Mesmerized by every line upon His placid face
| Загипнотизирован каждой линией на Его безмятежном лице
|
| Cursing the arrival of the coming day
| Проклиная приход грядущего дня
|
| And I will miss you endlessly although you’re coming back to me
| И я буду скучать по тебе бесконечно, хотя ты возвращаешься ко мне
|
| I only there was something I could do to make you see
| Я только мог кое-что сделать, чтобы ты увидел
|
| And never will I ever leave Thy side
| И никогда я никогда не покину тебя
|
| And I would lie if I ever would say the sun as bright as you could shine
| И я бы солгал, если бы сказал, что солнце так ярко, как ты можешь сиять
|
| Lunacy rising
| Безумие растет
|
| Drawn from below
| Нарисовано снизу
|
| At your command Angel of Light
| В вашем распоряжении Ангел Света
|
| Lunacy rising
| Безумие растет
|
| Now I am yours
| Теперь я твой
|
| So take my hand
| Так что возьми меня за руку
|
| Guardian of the night
| Страж ночи
|
| Ignorance turns into clarity, now I can see
| Невежество превращается в ясность, теперь я вижу
|
| Periodic and patiently longing for each perigee
| Периодическое и терпеливое стремление к каждому перигею
|
| My master is quietly watching, awaiting the time
| Мой хозяин спокойно наблюдает, ожидая момента
|
| The final rebellion; | Окончательное восстание; |
| the self-righteous brother must die
| самодовольный брат должен умереть
|
| Pulling the mountains, exposing the cracks of the Earth
| Стягивая горы, обнажая трещины Земли
|
| Pushing the oceans ashore as if cleansing the world
| Выталкивая океаны на берег, как будто очищая мир
|
| Be that my mission, O Master, I’d gladly obey
| Будь это моя миссия, о Мастер, я бы с радостью подчинился
|
| I’ll follow you every command to the end of my days
| Я буду следовать каждому твоему приказу до конца моих дней
|
| Why can’t they see the ways of Thee?
| Почему они не видят путей Твоих?
|
| Oh, lunacy it’s just you and me
| О, безумие, это только ты и я.
|
| Cries in the night in the absence of light I’m alone
| Плачет ночью при отсутствии света я один
|
| Chained in my cell I am trapped in this hell down bellow
| Прикованный в моей камере, я попал в ловушку этого ада
|
| Have I gone blind? | Я ослеп? |
| If but only a sign you could show
| Если только знак, который вы могли бы показать
|
| Master, O Master! | Мастер, о Мастер! |
| This can’t be the last of your glow!
| Это не может быть последним из вашего сияния!
|
| No!
| Нет!
|
| Why can’t I see the ways of Thee?
| Почему я не вижу путей Твоих?
|
| Oh, lunacy what’s left of me | О, безумие, что от меня осталось |