| Old man, tell us of the past before the wastelands: we must know at last
| Старик, расскажи нам о прошлом до пустошей: мы должны наконец узнать
|
| Legends, stories we have heard but you lived when the mighty fires scorched the
| Легенды, истории, которые мы слышали, но вы жили, когда могучие огни опалили
|
| world
| Мир
|
| Son, I remember, The elder said; | Сын, я помню, сказал старец; |
| A time of chaos, a time of dread
| Время хаоса, время страха
|
| In the east awoke the sleeping bear
| На востоке проснулся спящий медведь
|
| Its roar of anger reached where eagles dare
| Его рев гнева достиг того места, где осмеливаются орлы
|
| Ideologies uncompromised became the seeds of hatred and despise
| Бескомпромиссные идеологии стали семенами ненависти и презрения
|
| We would do anything lest all we knew be destroyed
| Мы бы сделали все, чтобы все, что мы знали, не было уничтожено
|
| We would do anything we could to avoid the clash
| Мы бы сделали все возможное, чтобы избежать столкновения
|
| Diplomatic tension, coiled up as a spring
| Дипломатическое напряжение, свернутое как пружина
|
| If unleashed would surely bring us to the brink of destruction
| Если развязать, несомненно, поставит нас на грань уничтожения
|
| So what lay ahead; | Итак, что ждет впереди; |
| our survival on a razors edge
| наше выживание на лезвии бритвы
|
| Naturally assured destruction seemed at last the only way peace could be
| Естественным образом гарантированное разрушение казалось наконец единственным способом достижения мира.
|
| guaranteed
| гарантировано
|
| We would do anything lest all we knew be destroyed
| Мы бы сделали все, чтобы все, что мы знали, не было уничтожено
|
| We would do anything we could to avoid the clash
| Мы бы сделали все возможное, чтобы избежать столкновения
|
| Two sides of the world, alliances formed dividing the earth for the oncoming
| Две стороны мира, сформированные союзы, разделяющие землю для встречного
|
| storm
| гроза
|
| An arms race like never before provided the tools of the ultimate war
| Гонка вооружений, как никогда раньше, предоставила инструменты для окончательной войны
|
| No one knows who cast the first stone but surely the die had been thrown
| Никто не знает, кто бросил первый камень, но жребий, несомненно, был брошен.
|
| War waged at the highest of costs: all hope for the future was finally lost
| Война велась с высочайшей ценой: всякая надежда на будущее была окончательно потеряна
|
| Elimination imminent all bridges burnt all chances spent
| Уничтожение неизбежно, все мосты сожжены, все шансы потрачены
|
| Technology and wealth would cease for patriotic pride to please
| Технологии и богатство перестанут радовать патриотическую гордость
|
| The cry of a billion souls as one
| Крик миллиарда душ как единой
|
| The world as we knew it came undone | Мир, каким мы его знали, рухнул |