Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Van Diemen's Land, исполнителя - Steeleye Span. Песня из альбома The Essential Steeleye Span: Catch Up, в жанре Фолк-рок
Дата выпуска: 10.12.2015
Лейбл звукозаписи: Park
Язык песни: Английский
Van Diemen's Land(оригинал) |
I am a girl from England, Susan Summers is me name |
For fourteen years transported, was for taking of some game |
As for us wretched females, we never see a man |
Though there’s twenty to one woman on Van Diemen’s Land |
There’s poor Tom Brown from Nottingham, Jack Williams and poor Joe |
They were all daring poachers as the country well does know |
At night they were trap-ended by the keepers out of hand |
For fourteen years transported to Van Diemen’s Land |
When w set sail from England, we landed in th bay |
We had rotten straw for bedding, we dare not to say 'nay' |
Our cots were fenced with wire, we slumber when we can |
To drive away the wolves upon Van Diemen’s Land |
Come all you gallant poachers, give ear unto me song |
It is a bit of good advice, although it is not long |
Lay by your dog and snare, to you I do speak plain |
If you knew the hardships, you’d never poach again |
The first day we landed upon that fatal shore |
The planters they came flocking round, twenty score and more |
They dragged the men like horses and sold them out of hand |
And yoked 'em to the plough all on Van Diemen’s Land |
Sometimes when I’m sleeping, I have a pleasant dream |
With me dear one I’m sitting down by some pearling stream |
With me friends telling stories, around me they all stand |
But I wake up broken hearted on Van Diemen’s Land |
Come all you gallant poachers, give ear unto me song |
It is a bit of good advice, although it is not long |
Lay by your dog and snare, to you I do speak plain |
If you knew the hardships, you’d never poach again |
God bless our families, likewise that happy shore |
That isle of sweet contentment, that we shall see no more |
For a planter’s bought me freedom, he’s married me out of hand |
Good usage then I’ll give him on Van Diemen’s Land |
Земля Ван Димена(перевод) |
Я девушка из Англии, меня зовут Сьюзен Саммерс. |
В течение четырнадцати лет перевозился за какую-то игру |
Что касается нас, несчастных женщин, мы никогда не видим мужчин |
Хотя на Земле Ван-Димена от двадцати до одной женщины |
Есть бедный Том Браун из Ноттингема, Джек Уильямс и бедный Джо. |
Все они были дерзкими браконьерами, о чем страна хорошо знает |
Ночью они были пойманы вратарями из-под контроля |
На четырнадцать лет перевезен на Землю Ван-Димена |
Когда мы отплыли из Англии, мы приземлились в бухте |
У нас была гнилая солома для подстилки, мы не смеем сказать «нет» |
Наши койки были огорожены проволокой, мы спим, когда можем |
Чтобы прогнать волков на Земле Ван-Димена |
Приходите все вы, доблестные браконьеры, внемлите мне песню |
Это хороший совет, хоть и не длинный. |
Положите свою собаку и поймайте, с вами я говорю прямо |
Если бы вы знали трудности, вы бы никогда больше не занимались браконьерством |
В первый день мы высадились на этот роковой берег |
Плантаторы, которых они собрались вокруг, двадцать баллов и более |
Они тащили людей, как лошадей, и продавали их с рук |
И запряг их в плуг всех на Земле Ван Димена |
Иногда, когда я сплю, мне снится приятный сон |
Со мной, дорогой, я сажусь у какого-то жемчужного ручья |
Со мной друзья рассказывают истории, вокруг меня все стоят |
Но я просыпаюсь с разбитым сердцем на Земле Ван Димена |
Приходите все вы, доблестные браконьеры, внемлите мне песню |
Это хороший совет, хоть и не длинный. |
Положите свою собаку и поймайте, с вами я говорю прямо |
Если бы вы знали трудности, вы бы никогда больше не занимались браконьерством |
Боже, благослови наши семьи, а также этот счастливый берег |
Этот остров сладкого довольства, которого мы больше не увидим |
Потому что плантатор купил мне свободу, он женился на мне с ходу |
Хорошее использование, тогда я дам ему на Земле Ван-Димена |