Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Two Butchers, исполнителя - Steeleye Span. Песня из альбома The Collection - Steeleye Span in Concert, в жанре Фолк-рок
Дата выпуска: 03.05.2009
Лейбл звукозаписи: Park
Язык песни: Английский
Two Butchers(оригинал) |
It’s of two noble butchers as I have heard men say |
Started out from London all on a market day |
And as they were a-riding as fast as they could ride |
«Oh, stop your horse,» says Johnson, «for I hear some woman cry.» |
«I will not stop,» says Wilson; |
«I will not stop,» says he; |
«I will not stop,» says Wilson, «for robbed we shall be.» |
Johnson, he got off his horse, searched the woods all 'round |
And there he spied a woman with her hair pinned to the ground |
«How came you here, dear woman? |
How came you here fast bound? |
How came you here this morning with your hair pinned to the ground?» |
«They robbed me, they stripped me, they left me here fast bound |
They left me here this morning with my hair pinned to the ground.» |
May God keep all good people |
May God keep all good people |
May God keep all good people from such bad company |
Then Johnson, he being a valiant man and a man of courage bold |
He took his coat from off his back to keep her from the cold |
And as they were a-riding as fast as they could ride |
She put a whistle to her mouth and she gave three shivering cries |
Up jumped three bold and swaggering men with swords all in their hands |
Who then commanded Johnson, commanded him to stand |
«I'll stop, I’ll stand,» says Johnson, «as long as I can stand |
For never was I, in all my life, afraid of any man.» |
May God keep all good people |
May God keep all good people |
May God keep all good people from such bad company |
Oh, two of them he quickly slew and the third he did not mind |
Till the false young woman took a knife and stabbed him from behind |
Poor Johnson he spun round about and he fell down to the ground |
And he cursed that wretched woman who gave him his death wound |
Now the day it being a market day, there were people travelling by |
Who saw the awful murder, who saw poor Johnson die |
Now Johnson he was a valiant man, and a valiant man was he; |
May God keep all good people from such bad company |
May God keep all good people |
May God keep all good people |
May God keep all good people from such bad company |
Два Мясника(перевод) |
Это о двух благородных мясниках, как говорят люди |
Выехал из Лондона в базарный день |
И когда они ехали так быстро, как только могли, |
«О, остановите свою лошадь, — говорит Джонсон, — потому что я слышу плач какой-то женщины». |
«Я не остановлюсь, — говорит Уилсон. |
«Я не остановлюсь, — говорит он. |
«Я не остановлюсь, — говорит Уилсон, — потому что нас ограбят». |
Джонсон, он слез с лошади, обыскал весь лес |
И там он заметил женщину с приколотыми к земле волосами. |
«Как вы сюда попали, милая женщина? |
Как ты сюда попал? |
Как ты попал сюда сегодня утром с приколотыми к земле волосами?» |
«Они ограбили меня, они раздели меня, они оставили меня здесь связанным |
Они оставили меня здесь сегодня утром с приколотыми к земле волосами». |
Да хранит Бог всех хороших людей |
Да хранит Бог всех хороших людей |
Да хранит Бог всех хороших людей от такой плохой компании |
Затем Джонсон, будучи мужественным и смелым человеком, |
Он снял пальто со спины, чтобы уберечь ее от холода. |
И когда они ехали так быстро, как только могли, |
Она приложила свисток ко рту и издала три дрожащих крика. |
Вскочили трое смелых и самодовольных мужчин с мечами в руках |
Кто тогда командовал Джонсоном, приказал ему стоять |
«Я остановлюсь, я буду стоять, — говорит Джонсон, — пока я могу стоять |
Ибо никогда за всю свою жизнь я не боялся никого». |
Да хранит Бог всех хороших людей |
Да хранит Бог всех хороших людей |
Да хранит Бог всех хороших людей от такой плохой компании |
О, двоих из них он быстро убил, а третьего не пожалел |
Пока фальшивая молодая женщина не взяла нож и не ударила его сзади |
Бедный Джонсон, он развернулся и упал на землю. |
И он проклял ту несчастную женщину, которая нанесла ему смертельную рану |
В тот день, когда был базарный день, люди путешествовали |
Кто видел ужасное убийство, кто видел смерть бедного Джонсона |
Теперь, Джонсон, он был доблестным человеком, и он был доблестным человеком; |
Да хранит Бог всех хороших людей от такой плохой компании |
Да хранит Бог всех хороших людей |
Да хранит Бог всех хороших людей |
Да хранит Бог всех хороших людей от такой плохой компании |