Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Thomas The Rhymer, исполнителя - Steeleye Span.
Дата выпуска: 26.02.1995
Язык песни: Английский
Thomas The Rhymer(оригинал) |
True Thomas sat on Huntley bank |
And he beheld a lady gay |
A lady that was brisk and bold |
Come riding o’er the ferny brae |
Her skirt was of the grass green silk |
Her mantle of the velvet fine |
At every lock of her horse’s mane |
Hung fifty silver bells and nine |
True Thomas, he pulled off his cap |
And bowed him low down to his knee |
`All hail, thou mighty Queen of Heaven |
Your like on earth I ne’er did see.' |
`No, no Thomas she said |
That name does not belong to me |
I am the queen of fair Elfland |
And I have come to visit thee.' |
`You must go with me Thomas she said |
True Thomas you must go with me |
And must serve me seven years |
Through well or woe, as chance may be.' |
Hark and carp, come along with me, Thomas the Rhymer |
Hark and carp, come along with me, Thomas the Rhymer |
Hark and carp, come along with me, Thomas the Rhymer |
Hark and carp, come along with me, Thomas the Rhymer |
She turned about her milk white steed |
And took Thomas up behind |
And aye whenever her bridle rang |
Her steed flew swifter than the wind |
For forty days and forty nights |
They rode through red blood to the knee |
And they saw neither sun nor moon |
But heard the roaring of the sea |
And they rode on and further on |
Further and swifter than the wind |
Until they came to a desert wide |
And living land was left behind |
`Don't you see yon narrow, narrow road |
So thick beset with thorns and briars? |
That is the road to righteousness |
Though after it but few enquire.' |
`Don't you see yon broad, broad road |
That lies across the lily leaven? |
That is the road to wickedness |
Though some call it the road to heaven.' |
`Don't you see yon bonnie, bonnie road |
That lies across the ferny brae? |
That is the road to fair Elfland |
Where you and I this night must go.' |
(перевод) |
Настоящий Томас сидел на берегу Хантли |
И он увидел даму веселую |
Дама, которая была бойкой и смелой |
Приезжайте верхом на папоротнике |
Ее юбка была из зеленого шелка травы |
Ее мантия из бархата прекрасна |
В каждом локоне гривы ее лошади |
Повесил пятьдесят серебряных колокольчиков и девять |
Настоящий Томас, он снял кепку |
И поклонился ему низко до колена |
Приветствую тебя, могущественная Королева Небес |
Таких, как на земле, я никогда не видел. |
«Нет, нет, Томас, она сказала |
Это имя не принадлежит мне |
Я королева прекрасной Эльфландии |
И я пришел навестить тебя. |
`Ты должен пойти со мной, Томас, она сказала |
Настоящий Томас, ты должен пойти со мной |
И должен служить мне семь лет |
Через счастье или горе, в зависимости от случая. |
Харк и карп, пойдем со мной, Томас Рифма |
Харк и карп, пойдем со мной, Томас Рифма |
Харк и карп, пойдем со мной, Томас Рифма |
Харк и карп, пойдем со мной, Томас Рифма |
Она повернулась к своему молочно-белому коню |
И взял Томаса сзади |
И да, когда ее уздечка звенела |
Ее конь летел быстрее ветра |
Сорок дней и сорок ночей |
Они проехали через красную кровь до колена |
И они не видели ни солнца, ни луны |
Но слышал рев моря |
И они ехали дальше и дальше |
Дальше и быстрее ветра |
Пока они не пришли в пустыню |
И живая земля осталась позади |
«Разве ты не видишь вон ту узкую, узкую дорогу |
Такой густой, усеянный шипами и колючками? |
Это путь к праведности |
Хотя после этого мало кто спрашивает». |
«Разве ты не видишь там широкую, широкую дорогу |
Что лежит на лилейной закваске? |
Это путь к злу |
Хотя некоторые называют это дорогой в рай. |
«Разве ты не видишь Бонни, дорога Бонни |
Это лежит через папоротник? |
Это дорога в прекрасную Эльфландию |
Куда мы с тобой должны пойти этой ночью. |