Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Wife Of Ushers Well, исполнителя - Steeleye Span.
Дата выпуска: 24.10.1975
Язык песни: Английский
The Wife Of Ushers Well(оригинал) |
There lived a wife in Usher’s Well |
A wealthy wife was she |
She had three stout and stalwart sons |
And sent them o’er the sea |
They had not been from Usher’s Well |
A week but barely one |
When word came to this carline wife |
That her three sons were gone |
«I wish the wind may never, never cease |
Nor flashes in the flood |
Till my three sons return to me |
In earthly flesh and blood |
Earthly flesh and blood.» |
It fell about the Martinmas |
The nights were long and dark |
Three sons came home to Usher’s Well |
Their hats were made of bark |
That neither grew in forest green |
Nor on any wooded rise |
But from the north side of the tree |
That grows in Paradise |
«Blow up the fire, my merry, merry maidens |
Bring water from the well |
For all my house shall feast this night |
Since my three sons are well.» |
Then up and crowed the blood red cock |
And up and crowed the grey |
The oldest to the youngest said |
«It's time we were away— |
«For the cock does crow and the day doth show |
And the channering worm doth chide |
And we must go from Usher’s Well |
To the gates of Paradise.» |
«I wish the wind may never, never cease |
Nor flashes in the flood |
Till my three sons return to me |
In earthly flesh and blood |
Earthly flesh and blood.» |
Жена Билетерши Хорошо(перевод) |
В Колодце Ашера жила жена |
Она была богатой женой |
У нее было три крепких и крепких сына |
И послал их за море |
Они не были из Колодца Ашера. |
Неделя, но едва одна |
Когда до этой карлинской жены дошло известие |
Что ее трое сыновей ушли |
«Я хочу, чтобы ветер никогда, никогда не прекращался |
Ни вспыхивает в потоке |
Пока мои три сына не вернутся ко мне |
В земной плоти и крови |
Земная плоть и кровь». |
Это случилось с Мартинмас |
Ночи были длинными и темными |
Трое сыновей вернулись домой в Колодец Ашера |
Их шляпы были сделаны из коры |
Что ни росло в лесной зелени |
Ни на лесистом возвышении |
Но с северной стороны дерева |
Что растет в раю |
«Раздувайте огонь, мои веселые, веселые девы |
Принести воду из колодца |
Ибо весь мой дом будет пировать этой ночью |
Поскольку мои трое сыновей здоровы. |
Затем встал и прокукарекал кроваво-красный петух |
И поднялся и прокукарекал серый |
Самый старший младшему сказал |
«Нам пора уходить — |
«Ибо петух поет, и день показывает |
И ворчливый червь упрекает |
И мы должны уйти от Колодца Ашера |
К вратам рая». |
«Я хочу, чтобы ветер никогда, никогда не прекращался |
Ни вспыхивает в потоке |
Пока мои три сына не вернутся ко мне |
В земной плоти и крови |
Земная плоть и кровь». |