| Twas down by Carterhaugh Father
| Это было от отца Картерхо
|
| Between the water and the wall
| Между водой и стеной
|
| There i met with a wee wee man
| Там я встретился с маленьким человеком
|
| And he was the least that ever I saw
| И он был меньше всего, кого я когда-либо видел
|
| His legs were scarce a finger’s length
| Его ноги были едва длиннее пальца
|
| And thick and nimble was his knee
| И толстым и ловким было его колено
|
| Between his eyes a flea could go
| Между его глазами могла пройти блоха
|
| Between his shoulders were inches three
| Между его плечами было дюйма три
|
| His beard was long and white as as swan
| Его борода была длинной и белой, как лебедь
|
| His robe was neither green nor grey
| Его одежда не была ни зеленой, ни серой
|
| He clapped his hands, down came the mist
| Он хлопнул в ладоши, спустился туман
|
| And he sank and he’s fainted clean away
| И он утонул, и он потерял сознание
|
| He pulled up a stone six feet in height
| Он вытащил камень шести футов высотой
|
| And flung it farther than I could see
| И бросил его дальше, чем я мог видеть
|
| And though I’d been a giant born
| И хотя я родился великаном
|
| I’d never had lifted it to my knee
| Я никогда не поднимал его на колено
|
| O Wee Wee Man but thou are strong
| O Wee Wee Man, но ты сильный
|
| Come tell me where thy dwelling be
| Приди, скажи мне, где твое жилище
|
| I dwell beneath a bonny green bower
| Я живу под красивой зеленой беседкой
|
| O will ye come with me and see?
| О, пойдешь ли ты со мной и увидишь?
|
| We rode on and we sped on
| Мы ехали и мчались
|
| Until we came to a bonny green hall
| Пока мы не пришли в красивый зеленый зал
|
| The roof was made of the beaten gold
| Крыша была сделана из кованого золота
|
| And purest crystal was the floor
| И самым чистым хрусталем был пол
|
| There were pipers playing on every stair
| На каждой лестнице играли волынщики
|
| And ladies dancing in glistering green
| И дамы, танцующие в сверкающей зелени
|
| He clapped his hands, down came the mist
| Он хлопнул в ладоши, спустился туман
|
| And the man and the hall no more were seen | И человека и зала больше не видели |