| I am a youthful lady
| Я молодая леди
|
| My troubles they are great,
| Мои беды велики,
|
| My tongue is scarcely able
| Мой язык едва способен
|
| My grievance to relate;
| Мое недовольство относиться;
|
| Since I have lost my true love,
| Поскольку я потерял свою настоящую любовь,
|
| That was ever dear to me,
| Что было мне когда-либо дорого,
|
| He’s gone to plough the ocean,
| Он ушел бороздить океан,
|
| On board the Victory.
| На борту "Победы".
|
| And many a pleasant evening,
| И много приятных вечеров,
|
| My love and I did meet,
| Мы с любовью встретились,
|
| He clasped me round my slender waist,
| Он обнял меня за тонкую талию,
|
| And gave me kisses sweet;
| И дарил мне сладкие поцелуи;
|
| I gave to him my hand and heart,
| Я дал ему свою руку и сердце,
|
| And he vowed he’d marry me,
| И он поклялся, что женится на мне,
|
| But I did not know that my love,
| Но я не знал, что любовь моя,
|
| Would join the Victory.
| Присоединился бы к Победе.
|
| Chorus: Mourn, England, mourn and complain;
| Припев: Скорби, Англия, скорби и жалуйся;
|
| For the brave Lord Nelson’s men,
| Для храбрых людей лорда Нельсона,
|
| That died upon the main.
| Это умерло на главном.
|
| My parents could not endure my love,
| Мои родители не вынесли моей любви,
|
| Because he was so poor,
| Потому что он был так беден,
|
| Therefore he never did presume,
| Поэтому он никогда не предполагал,
|
| To come within the door;
| Входить в дверь;
|
| But had he been some noble lord,
| Но если бы он был благородным лордом,
|
| Born a man of high degree,
| Родился человеком высокого положения,
|
| They’d ne’er have sent the lad I love,
| Они бы никогда не послали парня, которого я люблю,
|
| On board the Victory.
| На борту "Победы".
|
| There was thirteen on the press-gang,
| В пресс-банде было тринадцать человек,
|
| They did my love surround,
| Они окружили мою любовь,
|
| And four of that accursed gang,
| И четверо из этой проклятой шайки,
|
| Went bleeding to the ground;
| Попал на землю, истекая кровью;
|
| My love was overpowered,
| Моя любовь была подавлена,
|
| Though he fought most manfully,
| Хотя он сражался мужественно,
|
| They dragged him through the dark, wet streets,
| Его волокли по темным, мокрым улицам,
|
| Towards the Victory.
| Навстречу Победе.
|
| Your ship she lay in harbour,
| Твой корабль она стояла в гавани,
|
| Just ready to set sail,
| Просто готов отплыть,
|
| May Heaven be your guardian, love,
| Пусть Небеса будут твоим хранителем, любимый,
|
| Till you come home from sea,
| Пока ты не вернешься домой с моря,
|
| Just like an angel weeping,
| Подобно ангелу, плачущему,
|
| On the rock sighs every day,
| На скале вздыхает каждый день,
|
| Awaiting for my own true love,
| В ожидании моей настоящей любви,
|
| Returning home from sea;
| Возвращение домой с моря;
|
| It’s not for gold that glitters,
| Не золото блестит,
|
| Nor silver that will shine,
| Ни серебра, которое будет сиять,
|
| If I marry to the man I love,
| Если я выйду замуж за человека, которого люблю,
|
| I’ll be happy in my mind.
| Я буду счастлив мысленно.
|
| Here’s success unto the Victory,
| Вот успех к Победе,
|
| And crew of noble fame,
| И экипаж благородной славы,
|
| And glory to the captain,
| И слава капитану,
|
| Bold Nelson was his name;
| Его звали Смелый Нельсон;
|
| At the Battle of Trafalgar,
| В битве при Трафальгаре,
|
| The Victory cleared the way,
| Победа расчистила путь,
|
| But my love was slain with Nelson,
| Но моя любовь была убита вместе с Нельсоном,
|
| Upon that very day. | В тот самый день. |