| Seven hundred elves from out the wood
| Семьсот эльфов из леса
|
| Foul and grim they were
| Грязные и мрачные они были
|
| Down to the farmer’s house they went
| В дом фермера они пошли
|
| His meat and drink to share
| Его мясо и питье, чтобы поделиться
|
| There was a farmer in the west and there he chose his ground
| На западе жил фермер, и там он выбрал свою землю
|
| He thought to spend the winter there and brought his hawk and hound
| Он решил провести там зиму и привел своего ястреба и собаку
|
| He brought with him both hound and cock alone he begged to stay
| Он привел с собой и собаку, и одного только петуха, он умолял остаться
|
| And all the dear that roamed the wood had cause to rue the day
| И у всех дорогих, что бродили по лесу, были причины сожалеть о дне
|
| He felled the oak, he felled the birch, the beech nor poplar spared
| Дуб срубил, березу срубил, бука ни тополя не пощадил
|
| And much was grieved the sullen elves at what the stranger dared
| И очень огорчили угрюмых эльфов то, что посмел незнакомец
|
| He hewed him baulks and he hewed him beams with eager toil and haste
| Он рубил ему бревна и рубил бревна с жадным трудом и поспешностью
|
| Then up and spake the woodland elves: «Who's come our wood to waste?»
| Затем встали и сказали лесным эльфам: «Кто пришел, чтобы наш лес пропал?»
|
| Up and spake the biggest elf and grimly rolled his eyes:
| Встал и сказал самый большой эльф и мрачно закатил глаза:
|
| «We'll march upon the farmer’s house and hold on him assize
| «Мы нападем на дом фермера и задержим его присяжными
|
| He’s knocking down both wood and bower, he shows us great distain
| Он сбивает и дерево, и беседку, он показывает нам большое пренебрежение
|
| We’ll make him rue the day he was born and taste of shame and pain.»
| Мы заставим его сожалеть о дне, когда он родился, и вкусить позора и боли».
|
| All the elves from out the wood began to dance and spring
| Все эльфы из леса начали танцевать и прыгать
|
| And marched towards the farmer’s house their lengthy tails to swing
| И двинулись к дому фермера, их длинные хвосты качались
|
| The farmer from his window looked and quickly crossed his breast
| Фермер из своего окна посмотрел и быстро перекрестил грудь
|
| «Oh woe is me,» the farmer cried, «The elves will be my guests.»
| «О, горе мне, — воскликнул фермер, — эльфы будут моими гостями».
|
| In every nook he made a cross and all about the room
| В каждом закоулке он сделал крест и по всей комнате
|
| And off flew many a frightened elf back to his forest gloom
| И улетело много испуганных эльфов обратно в свой лесной мрак
|
| Some flew to the east, some flew to the west, some flew to the north away
| Кто на восток улетел, кто на запад, кто на север прочь
|
| And some flew down the deep ravine and there forever stay | А некоторые полетели в глубокий овраг и там навсегда остались |