Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Seven Hundred Elves, исполнителя - Steeleye Span.
Дата выпуска: 22.03.1974
Язык песни: Английский
Seven Hundred Elves(оригинал) |
Seven hundred elves from out the wood |
Foul and grim they were |
Down to the farmer’s house they went |
His meat and drink to share |
There was a farmer in the west and there he chose his ground |
He thought to spend the winter there and brought his hawk and hound |
He brought with him both hound and cock alone he begged to stay |
And all the dear that roamed the wood had cause to rue the day |
He felled the oak, he felled the birch, the beech nor poplar spared |
And much was grieved the sullen elves at what the stranger dared |
He hewed him baulks and he hewed him beams with eager toil and haste |
Then up and spake the woodland elves: «Who's come our wood to waste?» |
Up and spake the biggest elf and grimly rolled his eyes: |
«We'll march upon the farmer’s house and hold on him assize |
He’s knocking down both wood and bower, he shows us great distain |
We’ll make him rue the day he was born and taste of shame and pain.» |
All the elves from out the wood began to dance and spring |
And marched towards the farmer’s house their lengthy tails to swing |
The farmer from his window looked and quickly crossed his breast |
«Oh woe is me,» the farmer cried, «The elves will be my guests.» |
In every nook he made a cross and all about the room |
And off flew many a frightened elf back to his forest gloom |
Some flew to the east, some flew to the west, some flew to the north away |
And some flew down the deep ravine and there forever stay |
Семьсот эльфов(перевод) |
Семьсот эльфов из леса |
Грязные и мрачные они были |
В дом фермера они пошли |
Его мясо и питье, чтобы поделиться |
На западе жил фермер, и там он выбрал свою землю |
Он решил провести там зиму и привел своего ястреба и собаку |
Он привел с собой и собаку, и одного только петуха, он умолял остаться |
И у всех дорогих, что бродили по лесу, были причины сожалеть о дне |
Дуб срубил, березу срубил, бука ни тополя не пощадил |
И очень огорчили угрюмых эльфов то, что посмел незнакомец |
Он рубил ему бревна и рубил бревна с жадным трудом и поспешностью |
Затем встали и сказали лесным эльфам: «Кто пришел, чтобы наш лес пропал?» |
Встал и сказал самый большой эльф и мрачно закатил глаза: |
«Мы нападем на дом фермера и задержим его присяжными |
Он сбивает и дерево, и беседку, он показывает нам большое пренебрежение |
Мы заставим его сожалеть о дне, когда он родился, и вкусить позора и боли». |
Все эльфы из леса начали танцевать и прыгать |
И двинулись к дому фермера, их длинные хвосты качались |
Фермер из своего окна посмотрел и быстро перекрестил грудь |
«О, горе мне, — воскликнул фермер, — эльфы будут моими гостями». |
В каждом закоулке он сделал крест и по всей комнате |
И улетело много испуганных эльфов обратно в свой лесной мрак |
Кто на восток улетел, кто на запад, кто на север прочь |
А некоторые полетели в глубокий овраг и там навсегда остались |