Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Mistletoe Bough , исполнителя - Steeleye Span. Песня из альбома Winter, в жанре Фолк-рокДата выпуска: 03.05.2009
Лейбл звукозаписи: Park
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Mistletoe Bough , исполнителя - Steeleye Span. Песня из альбома Winter, в жанре Фолк-рокMistletoe Bough(оригинал) |
| The mistletoe bough in the olden time |
| Was honoured in many a sacred rhyme |
| By bards and by singers of high degree |
| When cut from its place on the old oak tree |
| By white-robed Druid with golden knife |
| For they thought it a magical Tree of Life |
| And many a promise and holy vow |
| They were solemnly sworn on the mistletoe bough |
| The mistletoe bough in the Norseman’s lay |
| Told ever of horrors, and love’s dismay |
| When the old blind god, by a sportive blow |
| Laid Balder, the beautiful sun god, low |
| Thenceforth it was deemed an accursed thing |
| But love out of sorrow could victory bring |
| And the tears of Freja are shining now |
| Like the orient, pearls on the mistletoe bough |
| The mistletoe bough on the festive throng |
| Looks down amid echoes of mirthful song |
| Where hearts they make music, as old friends meet |
| Whose pulse keeps the time to the dancer’s feet |
| And eyes they are brighter with looks of love |
| Than gems outshining the lamps up above |
| And who is she that will not allow |
| A kiss that’s claimed under the mistletoe bough? |
| From the regions of the east |
| There came a strong and handsome beast |
| Slow indeed his paces are |
| None with donkey can compare |
| For the load that he will bear |
| Hail, Sir Donkey, hail |
Ветка Омелы(перевод) |
| Ветка омелы в старину |
| Был отмечен во многих священных рифмах |
| Бардами и певцами высокой степени |
| Когда срезан со своего места на старом дубе |
| Друид в белых одеждах с золотым ножом |
| Ибо они думали, что это волшебное Древо Жизни |
| И много обещаний и святых обетов |
| Они торжественно поклялись на ветке омелы |
| Ветвь омелы в сказке скандинава |
| Когда-либо рассказывал об ужасах и тревоге любви |
| Когда старый слепой бог спортивным ударом |
| Лейд Бальдр, прекрасный бог солнца, низкий |
| С тех пор это считалось проклятой вещью |
| Но любовь из печали может принести победу |
| И сейчас сияют слезы Фреи |
| Как восток, жемчуг на ветке омелы |
| Ветвь омелы в праздничной толпе |
| Смотрит вниз среди отголосков веселой песни |
| Где сердца делают музыку, когда встречаются старые друзья |
| Чей пульс держит время на ногах танцора |
| И глаза ярче от взглядов любви |
| Чем драгоценные камни, затмевающие лампы наверху |
| И кто она, что не позволит |
| Поцелуй, заявленный под веткой омелы? |
| Из регионов востока |
| Пришел сильный и красивый зверь |
| Медленные действительно его шаги |
| Никто с ослом не сравнится |
| Для груза, который он будет нести |
| Приветствую, сэр Осел, приветствую |
| Название | Год |
|---|---|
| Twa Corbies | 1970 |
| Lowlands Of Holland | 1970 |
| Corbies | 2015 |
| Rogues In A Nation | 1995 |
| The Fox | 1995 |
| The Dreamer And The Widow | 2006 |
| The Dark Morris Song ft. Steeleye Span | 2015 |
| Alison Gross | 1995 |
| One Misty Moisty Morning | 1995 |
| Little Sir Hugh | 2002 |
| My Johnny Was A Shoemaker | 1995 |
| We Shall Wear Midnight ft. Steeleye Span | 2015 |
| The Blackleg Miner | 1970 |
| Fisherman's Wife | 1970 |
| The Dark-Eyed Sailor | 1970 |
| To Be Human ft. Steeleye Span, Terry Pratchett | 2014 |
| The Wee Free Men ft. Steeleye Span | 2014 |
| You ft. Steeleye Span | 2014 |
| All Things Are Quite Silent | 1970 |
| Saucy Sailor | 2002 |