
Дата выпуска: 03.05.2009
Лейбл звукозаписи: Park
Язык песни: Английский
Mistletoe Bough(оригинал) |
The mistletoe bough in the olden time |
Was honoured in many a sacred rhyme |
By bards and by singers of high degree |
When cut from its place on the old oak tree |
By white-robed Druid with golden knife |
For they thought it a magical Tree of Life |
And many a promise and holy vow |
They were solemnly sworn on the mistletoe bough |
The mistletoe bough in the Norseman’s lay |
Told ever of horrors, and love’s dismay |
When the old blind god, by a sportive blow |
Laid Balder, the beautiful sun god, low |
Thenceforth it was deemed an accursed thing |
But love out of sorrow could victory bring |
And the tears of Freja are shining now |
Like the orient, pearls on the mistletoe bough |
The mistletoe bough on the festive throng |
Looks down amid echoes of mirthful song |
Where hearts they make music, as old friends meet |
Whose pulse keeps the time to the dancer’s feet |
And eyes they are brighter with looks of love |
Than gems outshining the lamps up above |
And who is she that will not allow |
A kiss that’s claimed under the mistletoe bough? |
From the regions of the east |
There came a strong and handsome beast |
Slow indeed his paces are |
None with donkey can compare |
For the load that he will bear |
Hail, Sir Donkey, hail |
Ветка Омелы(перевод) |
Ветка омелы в старину |
Был отмечен во многих священных рифмах |
Бардами и певцами высокой степени |
Когда срезан со своего места на старом дубе |
Друид в белых одеждах с золотым ножом |
Ибо они думали, что это волшебное Древо Жизни |
И много обещаний и святых обетов |
Они торжественно поклялись на ветке омелы |
Ветвь омелы в сказке скандинава |
Когда-либо рассказывал об ужасах и тревоге любви |
Когда старый слепой бог спортивным ударом |
Лейд Бальдр, прекрасный бог солнца, низкий |
С тех пор это считалось проклятой вещью |
Но любовь из печали может принести победу |
И сейчас сияют слезы Фреи |
Как восток, жемчуг на ветке омелы |
Ветвь омелы в праздничной толпе |
Смотрит вниз среди отголосков веселой песни |
Где сердца делают музыку, когда встречаются старые друзья |
Чей пульс держит время на ногах танцора |
И глаза ярче от взглядов любви |
Чем драгоценные камни, затмевающие лампы наверху |
И кто она, что не позволит |
Поцелуй, заявленный под веткой омелы? |
Из регионов востока |
Пришел сильный и красивый зверь |
Медленные действительно его шаги |
Никто с ослом не сравнится |
Для груза, который он будет нести |
Приветствую, сэр Осел, приветствую |
Название | Год |
---|---|
Twa Corbies | 1970 |
Lowlands Of Holland | 1970 |
Corbies | 2015 |
Rogues In A Nation | 1995 |
The Fox | 1995 |
The Dreamer And The Widow | 2006 |
The Dark Morris Song ft. Steeleye Span | 2015 |
Alison Gross | 1995 |
One Misty Moisty Morning | 1995 |
Little Sir Hugh | 2002 |
My Johnny Was A Shoemaker | 1995 |
We Shall Wear Midnight ft. Steeleye Span | 2015 |
The Blackleg Miner | 1970 |
Fisherman's Wife | 1970 |
The Dark-Eyed Sailor | 1970 |
To Be Human ft. Steeleye Span, Terry Pratchett | 2014 |
The Wee Free Men ft. Steeleye Span | 2014 |
You ft. Steeleye Span | 2014 |
All Things Are Quite Silent | 1970 |
Saucy Sailor | 2002 |