| There’s your lords and ladies fine
| Ваши лорды и дамы в порядке
|
| Riding in a coach and six
| Ехать в автобусе и шесть
|
| Nothing to drink but claret wine
| Нечего пить, кроме бордового вина
|
| Talking politicks
| Говоря о политике
|
| London is a dainty place
| Лондон – изысканное место
|
| A great and gallant city!
| Великий и галантный город!
|
| All the streets are paved with gold
| Все улицы вымощены золотом
|
| And all the folks are witty
| И все люди остроумны
|
| There’s your beaux with powder’d clothes
| Вот твои кавалеры с напудренной одеждой
|
| Bedaub’d from head to chin
| Измазанный с головы до подбородка
|
| Their pocket-holes adorned with gold
| Их карманы украшены золотом
|
| But not one sou within
| Но ни одного су внутри
|
| There’s your lords and ladies fine
| Ваши лорды и дамы в порядке
|
| Riding in a coach and six
| Ехать в автобусе и шесть
|
| Nothing to drink but claret wine
| Нечего пить, кроме бордового вина
|
| Talking politicks
| Говоря о политике
|
| There your English actor goes
| Вот твой английский актер
|
| With many a hungry belly;
| со многими голодным желудком;
|
| While heaps of gold are forc’d, God wot
| Пока добывают кучи золота, Бог не знает
|
| On Signor Farinelli
| О синьоре Фаринелли
|
| There’s your lords and ladies fine
| Ваши лорды и дамы в порядке
|
| Riding in a coach and six
| Ехать в автобусе и шесть
|
| Nothing to drink but claret wine
| Нечего пить, кроме бордового вина
|
| Talking politicks
| Говоря о политике
|
| London is a dainty place
| Лондон – изысканное место
|
| A great and gallant city!
| Великий и галантный город!
|
| All the streets are paved with gold
| Все улицы вымощены золотом
|
| All the folks are witty
| Все люди остроумны
|
| There’s your dames with dainty frames
| Вот ваши дамы в изящных оправах
|
| Skins as white as milk;
| Кожа белая, как молоко;
|
| Dressed every day in garments gay
| Одетый каждый день в одежду гей
|
| Of satin and of silk
| Из атласа и шелка
|
| London is a dainty place | Лондон – изысканное место |