| At the setting of the sun
| На закате солнца
|
| When my long day’s work was done
| Когда мой долгий рабочий день был сделан
|
| I went out along the sea shore for a walk —
| Я вышел по берегу моря погулять —
|
| And I being all alone
| И я совсем один
|
| I sat down upon a stone
| Я сел на камень
|
| To gaze upon the streets of New York
| Смотреть на улицы Нью-Йорка
|
| Erin grá mo chroí
| Эрин гра мо хрои
|
| You’re the dear old land to me
| Ты дорогая старая земля для меня
|
| You’re the fairest that my eyes have ever seen
| Ты самая прекрасная, которую когда-либо видели мои глаза
|
| And if ever I go home
| И если я когда-нибудь пойду домой
|
| From you I never will roam
| От тебя я никогда не уйду
|
| From my own dear native land — far away
| Из родного родного края — далеко
|
| With the turf fire burning bright
| С торфяным огнем, горящим ярко
|
| On a cold dark winter’s night
| В холодную темную зимнюю ночь
|
| And the snow flakes falling gently to the ground —
| И хлопья снега тихо падают на землю –
|
| When St. Patrick’s day comes 'round
| Когда наступит день Святого Патрика
|
| We’ll wear the shamrock green
| Мы будем носить зеленый трилистник
|
| In my own dear native land — far away
| В моей дорогой родной земле — далеко
|
| Well it broke my mother’s heart
| Ну, это разбило сердце моей матери
|
| From her I had to part
| С ней мне пришлось расстаться
|
| Will I ever see my mother any more?
| Увижу ли я когда-нибудь свою мать?
|
| When her body it is laid
| Когда ее тело заложено
|
| In the cold and silent grave
| В холодной и тихой могиле
|
| In my own dear native land — far away | В моей дорогой родной земле — далеко |