| On the fourteenth of May at the dawn of the day
| Четырнадцатого мая на рассвете дня
|
| With my gun on my shoulder to the woods I did stray
| С моим пистолетом на плече в лесу я заблудился
|
| In search of some game if the weather proved fair
| В поисках какой-нибудь игры, если погода окажется хорошей
|
| To see could I get a shot at the bonny black hare
| Чтобы увидеть, могу ли я выстрелить в красивого черного зайца
|
| Oh, I met a young girl there with her face as a rose
| О, я встретил там молодую девушку с лицом, как роза
|
| And her skin was as fair as the lily that grows
| И ее кожа была прекрасна, как лилия, которая растет
|
| I says «My fair maiden, why ramble you so?
| Я говорю: «Моя прекрасная дева, что ты так бродишь?
|
| Can you tell me where the bonny black hare do grow?»
| Можете ли вы сказать мне, где растет красивый черный заяц?»
|
| Oh, the answer she gave me, her answer was «No But it’s under me apron they say it do grow
| О, ответ, который она мне дала, ее ответ был: «Нет, но это у меня под фартуком, говорят, оно растет
|
| And if you’ll not deceive me I vow and declare
| И если ты не обманешь меня, я клянусь и заявляю
|
| We’ll both go together to hunt the bonny black hare»
| Мы вдвоем пойдем охотиться на красивого черного зайца»
|
| Well, I laid this girl down with her face to the sky
| Ну, я положил эту девушку лицом к небу
|
| And I took out my ramrod and my bullets likewise
| И я вынул шомпол и пули тоже
|
| I says «Lock your legs round me and dig in with your heels
| Я говорю: «Обними меня ногами и вонзайся пятками
|
| For the closer we get, oh, the better it feels»
| Ибо чем ближе мы подходим, о, тем лучше это чувствуется»
|
| The birds they were singing in the bushes and trees
| Птицы, которых они пели в кустах и деревьях
|
| And the song that they sang was «Oh, she’s easy to please»
| И песня, которую они пели, была «О, ей легко угодить»
|
| I felt her heart quiver and I knew what I’d done
| Я почувствовал, как затрепетало ее сердце, и понял, что сделал
|
| Says I «Have you had enough of my old sporting gun?»
| Я говорю: «Хватит ли тебе моего старого спортивного ружья?»
|
| Oh, the answer she gave me, her answer was «Nay
| О, ответ, который она дала мне, ее ответ был «Нет
|
| It’s not often young sportsmen like you come this way
| Нечасто сюда приходят такие молодые спортсмены, как ты.
|
| And if your powder is willing and your bullets play fair
| И если ваш порох готов и ваши пули играют честно
|
| Why don’t you keep firing at the bonny black hare?»
| Почему бы тебе не стрелять в симпатичного черного зайца?»
|
| «Oh, my powder is wasted and my bullets all gone
| «О, мой порох потрачен впустую, и мои пули закончились
|
| My ramrod is limp and I cannot fire on But I’ll be back in the morning and if you are still here
| Мой шомпол обмяк, и я не могу стрелять, но я вернусь утром, и если ты еще здесь
|
| We’ll both go together to hunt the bonny black hare» | Мы вдвоем пойдем охотиться на красивого черного зайца» |