 Информация о песне  На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Bad Bones , исполнителя - Steeleye Span. Песня из альбома Dodgy Bastards, в жанре Фолк-рок
 Информация о песне  На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Bad Bones , исполнителя - Steeleye Span. Песня из альбома Dodgy Bastards, в жанре Фолк-рокДата выпуска: 24.11.2016
Лейбл звукозаписи: Park
Язык песни: Английский
 Информация о песне  На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Bad Bones , исполнителя - Steeleye Span. Песня из альбома Dodgy Bastards, в жанре Фолк-рок
 Информация о песне  На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Bad Bones , исполнителя - Steeleye Span. Песня из альбома Dodgy Bastards, в жанре Фолк-рок| Bad Bones(оригинал) | 
| I want your money | 
| I’m gonna be rich | 
| I’ll tear the clothes off your back | 
| Leave you without a stitch | 
| Kidnap your children | 
| Sleep with your wife | 
| I’ll stop at nothing | 
| To get me a better life | 
| Cause I’m bad to the bone | 
| Steal your watch, or pick your pocket | 
| If you’re leaving home | 
| Slam the door be sure to lock it | 
| Bad to the core | 
| Fleet of foot, and light of finger | 
| If you call the law | 
| I’ll string you up, and then I’ll skin ya' | 
| I’ve got no stomach | 
| For working hard | 
| My dice are weighted | 
| I cheat at cards | 
| You try to shock me | 
| I’ll shoot you down | 
| I’d sell my mother | 
| For half a crown | 
| Cause I’m bad to the bone | 
| Stal your watch, or pick your pocket | 
| If you’re leaving hom | 
| Slam the door be sure to lock it | 
| Bad to the core | 
| Fleet of foot, and light of finger | 
| If you call the law | 
| I’ll string you up, and then I’ll skin ya' | 
| I’ll romance with a lady of this town | 
| But when she awakes, she’ll find that I flown | 
| With her money, her jewellery, her silver, her gold | 
| By six o’clock this evening, it will all be sold | 
| Cause I want your money | 
| I’m gonna be rich | 
| I’ll tear the clothes off your back | 
| Leave you without a stitch | 
| Cause I’m bad to the bone | 
| Steal your watch, or pick your pocket | 
| If you’re leaving home | 
| Slam the door be sure to lock it | 
| Bad to the core | 
| Fleet of foot, and light of finger | 
| If you call the law | 
| I’ll string you up, and then I’ll skin ya' | 
| (Spoken) | 
| So here I stand before you, prepared to meet my fate | 
| Declared the public enemy, the very devil incarnate | 
| Now this should be my reckoning, but it is not to be | 
| They underestimated my power of threats, and bribery | 
| The verdict will be innocent, my tale will be believed | 
| The jury have the choice to leave here rich, or? | 
| Dulled | 
| The judge is in my pocket, so are the police | 
| I’ve every angled covered, and every palm greased | 
| Here comes the verdict, not guilty! | 
| See I live to see another day of vice, and villainy | 
| Cause I’m | 
| Bad, bad, bad, bad to the bone | 
| Steal your watch, or pick your pocket | 
| If you’re leaving home | 
| Slam the door be sure to lock it | 
| Bad to the core | 
| Fleet of foot, and light of finger | 
| If you call the law | 
| I’ll string you up, and then I’ll skin ya' | 
| Bad to the bone | 
| String you up, and then I’ll skin ya' | 
| Плохие кости(перевод) | 
| Я хочу твои деньги | 
| я буду богатым | 
| Я сорву с тебя одежду | 
| Оставить вас без стежка | 
| Похитить своих детей | 
| Спи с женой | 
| Я не остановлюсь ни перед чем | 
| Чтобы дать мне лучшую жизнь | 
| Потому что я плохой до мозга костей | 
| Укради свои часы или забери свой карман | 
| Если вы уходите из дома | 
| Хлопни дверью, обязательно запри ее | 
| Плохо до мозга костей | 
| Быстрота ног и легкость пальцев | 
| Если вы называете закон | 
| Я натяну тебя, а потом содраю с тебя кожу. | 
| у меня нет желудка | 
| Для тяжелой работы | 
| Мои кости взвешены | 
| Я жульничаю в картах | 
| Ты пытаешься шокировать меня | 
| я застрелю тебя | 
| Я бы продал свою мать | 
| За полкроны | 
| Потому что я плохой до мозга костей | 
| Укради свои часы или забери свой карман | 
| Если вы уезжаете из дома | 
| Хлопни дверью, обязательно запри ее | 
| Плохо до мозга костей | 
| Быстрота ног и легкость пальцев | 
| Если вы называете закон | 
| Я натяну тебя, а потом содраю с тебя кожу. | 
| Я заведу роман с дамой из этого города | 
| Но когда она проснется, она обнаружит, что я прилетел | 
| С ее деньгами, ее драгоценностями, ее серебром, ее золотом | 
| К шести часам вечера все будет продано | 
| Потому что я хочу твои деньги | 
| я буду богатым | 
| Я сорву с тебя одежду | 
| Оставить вас без стежка | 
| Потому что я плохой до мозга костей | 
| Укради свои часы или забери свой карман | 
| Если вы уходите из дома | 
| Хлопни дверью, обязательно запри ее | 
| Плохо до мозга костей | 
| Быстрота ног и легкость пальцев | 
| Если вы называете закон | 
| Я натяну тебя, а потом содраю с тебя кожу. | 
| (Разговорный) | 
| Итак, вот я стою перед вами, готовый встретить свою судьбу | 
| Объявлен врагом общества, воплощением самого дьявола | 
| Теперь это должно быть моим расчетом, но это не должно быть | 
| Они недооценили мою силу угроз и подкупа | 
| Вердикт будет невиновным, моей сказке поверят | 
| У присяжных есть выбор: оставить здесь богатого или? | 
| Тусклый | 
| Судья у меня в кармане, полиция тоже | 
| У меня каждый угол покрыт, и каждая ладонь смазана | 
| Вот и приговор, невиновен! | 
| Смотрите, я живу, чтобы увидеть еще один день порока и подлости | 
| Потому что я | 
| Плохо, плохо, плохо, плохо до мозга костей | 
| Укради свои часы или забери свой карман | 
| Если вы уходите из дома | 
| Хлопни дверью, обязательно запри ее | 
| Плохо до мозга костей | 
| Быстрота ног и легкость пальцев | 
| Если вы называете закон | 
| Я натяну тебя, а потом содраю с тебя кожу. | 
| Плохо до мозга костей | 
| Натяни тебя, и тогда я сдеру с тебя кожу. | 
| Название | Год | 
|---|---|
| Twa Corbies | 1970 | 
| Lowlands Of Holland | 1970 | 
| Corbies | 2015 | 
| Rogues In A Nation | 1995 | 
| The Fox | 1995 | 
| The Dreamer And The Widow | 2006 | 
| The Dark Morris Song ft. Steeleye Span | 2015 | 
| Alison Gross | 1995 | 
| One Misty Moisty Morning | 1995 | 
| Little Sir Hugh | 2002 | 
| My Johnny Was A Shoemaker | 1995 | 
| We Shall Wear Midnight ft. Steeleye Span | 2015 | 
| The Blackleg Miner | 1970 | 
| Fisherman's Wife | 1970 | 
| The Dark-Eyed Sailor | 1970 | 
| To Be Human ft. Steeleye Span, Terry Pratchett | 2014 | 
| The Wee Free Men ft. Steeleye Span | 2014 | 
| You ft. Steeleye Span | 2014 | 
| All Things Are Quite Silent | 1970 | 
| Saucy Sailor | 2002 |