| When I was a young man, my age seventeen
| Когда я был молодым человеком, мне было семнадцать
|
| I ought to have been serving Victoria, my Queen
| Я должен был служить Виктории, моей королеве
|
| But them hard-hearted judges, oh how cruel they be
| Но эти жестокосердые судьи, о, как они жестоки
|
| For to send us poor lads to Australia
| Чтобы отправить нас, бедняг, в Австралию
|
| I fell in with a damsel, she was handsome and gay
| Я познакомился с девицей, она была красивая и веселая
|
| I neglected my work more and more everyday
| Я пренебрегал своей работой с каждым днем все больше и больше
|
| And to keep her like a lady, I went on the highway
| И чтобы сохранить ее как леди, я пошел по шоссе
|
| And for that I was sent to Australia
| И за это меня отправили в Австралию
|
| Australia, Australia, I would ne’er see no more
| Австралия, Австралия, я больше никогда не увижу
|
| Worn out with the fever, cast down to Death’s door
| Измученный лихорадкой, брошенный к двери смерти
|
| And if I ever live, say, seven years more
| И если я когда-нибудь проживу, скажем, еще семь лет
|
| I would soon bid adieu to Australia
| Я скоро попрощаюсь с Австралией
|
| Now the judges, they stand with their whips in their hands
| Теперь судьи, они стоят с кнутами в руках
|
| And they drive us like horses to plough up the land
| И гонят нас, как лошадей, землю вспахивать
|
| You should see us poor young fellows, a-working in the gaol-yard
| Вы бы видели нас, бедных молодых людей, работающих на тюремном дворе.
|
| How cruel is our fate in Australia
| Насколько жестока наша судьба в Австралии
|
| Australia, Australia, I would ne’er see no more
| Австралия, Австралия, я больше никогда не увижу
|
| Worn out with the fever, cast down to Death’s door
| Измученный лихорадкой, брошенный к двери смерти
|
| And if I ever live, say, seven years more
| И если я когда-нибудь проживу, скажем, еще семь лет
|
| I would soon bid adieu to Australia | Я скоро попрощаюсь с Австралией |