| Quoi qu’on en pense, quoi qu’on en dise
| Что бы мы ни думали, что бы мы ни говорили
|
| Même si l’amour et le diable pactisent
| Даже если любовь и дьявол заключат договор
|
| Dis-moi qu’ils renoncent pour autant.
| Скажи мне, что они сдаются.
|
| Il nous attend, le beau requin blanc
| Он ждет нас, прекрасная белая акула
|
| Au recoin du bleu de tes yeux troublants
| В уголке синевы твоих тревожных глаз
|
| Où se meurent mes rêves d’Orient, mes rêves d’Orient.
| Где умирают мои мечты о Востоке, мои мечты о Востоке.
|
| Même quand renaît la belle de mai, on sait que c’est vrai.
| Даже когда красота мая возрождается, мы знаем, что это правда.
|
| L’amour s’en vient, l’amour s’en fout, c’est sûr, joue sans nous.
| Любовь идет, любви все равно, это точно, играет без нас.
|
| Même si on dit qu’on ne sait jamais, on sait que c’est vrai.
| Даже если мы говорим, что никогда не знаем, мы знаем, что это правда.
|
| L’amour s’en va, l’amour s’en fout, il se joue de nous, de nous.
| Любовь уходит, любви все равно, она играет с нами, с нами.
|
| Quoi qu’on refasse, quoi qu’on efface
| Что бы мы ни делали, что бы мы ни стирали
|
| Y’a pas d’amour sans se voiler la face
| Нет любви без завесы лица
|
| Sans répondre au chant des sirènes
| Не отвечая на песню сирены
|
| Comme un voilier d’acier de sang
| Как парусник из кровавой стали
|
| Qui part à la dérive des sentiments
| Кто идет по течению чувств
|
| Le poitrail, cœur ouvert aux peines, cœur ouvert aux peines.
| Грудь, сердце открыто для боли, сердце открыто для боли.
|
| Même quand renaît la belle de mai, on sait que c’est vrai.
| Даже когда красота мая возрождается, мы знаем, что это правда.
|
| L’amour s’en vient, l’amour s’en fout, c’est sûr, joue sans nous.
| Любовь идет, любви все равно, это точно, играет без нас.
|
| Même si on dit qu’on ne sait jamais, on sait que c’est vrai.
| Даже если мы говорим, что никогда не знаем, мы знаем, что это правда.
|
| L’amour s’en va, l’amour s’en fout, il se joue de nous, de nous.
| Любовь уходит, любви все равно, она играет с нами, с нами.
|
| L’amour n’est fait que pour ceux qui s’aiment
| Любовь создана только для тех, кто любит друг друга
|
| Mais pas pour ceux qui voudraient être aimés.
| Но не для тех, кто хотел бы быть любимым.
|
| L’amour reste un futur sans emblème, j’ai si peur de t’aimer
| Любовь остается будущим без эмблемы, я так боюсь любить тебя
|
| Même quand renaît la belle de mai.
| Даже когда красота мая возрождается.
|
| Même quand renaît la belle de mai, on sait que c’est vrai.
| Даже когда красота мая возрождается, мы знаем, что это правда.
|
| L’amour s’en vient, l’amour s’en fout, c’est sûr, joue sans nous.
| Любовь идет, любви все равно, это точно, играет без нас.
|
| Même si on dit qu’on ne sait jamais, on sait que c’est vrai.
| Даже если мы говорим, что никогда не знаем, мы знаем, что это правда.
|
| L’amour s’en va, l’amour s’en fout, il se joue de nous, de nous.
| Любовь уходит, любви все равно, она играет с нами, с нами.
|
| Il se fout de nous, il se fout de nous, de nous. | Он не заботится о нас, он заботится о нас, о нас. |