| Saturday arrives
| Суббота наступает
|
| (saturday arrives)
| (наступает суббота)
|
| Up and down into the town
| Вверх и вниз в город
|
| Collected the keys
| Собрал ключи
|
| I bought some food
| я купил немного еды
|
| And we walked around
| И мы гуляли
|
| Waved hello (hello)
| Помахал привет (привет)
|
| As the train pulled in
| Когда поезд подъехал
|
| Time is running out
| Время уходит
|
| The room with the view
| Комната с видом
|
| Also had the hard bed
| Также была жесткая кровать
|
| Simon gets the hard bed
| Саймон получает жесткую кровать
|
| So he gets the room with the view
| Так что он получает номер с видом
|
| A powercut
| Отключение электричества
|
| The whole town went town
| Весь город пошел в город
|
| For 30 minutes
| на 30 минут
|
| We were scared
| мы были напуганы
|
| We bought some candles
| Мы купили свечи
|
| In the plough for a drink
| В плуге выпить
|
| Sarah played the jukebox
| Сара играла на музыкальном автомате
|
| We went up to Spink’s
| Мы подошли к Спинку
|
| I had the perfect pizza
| у меня была идеальная пицца
|
| Dracula was shut
| Дракула был закрыт
|
| It was freezing cold
| Было очень холодно
|
| The steps were steep
| Ступени были крутыми
|
| But we ran up them
| Но мы подбежали к ним
|
| We had the whole damn week
| У нас была целая проклятая неделя
|
| Ahead of us
| Впереди нас
|
| We had the whole damn week
| У нас была целая проклятая неделя
|
| Ahead of us
| Впереди нас
|
| I found a book about the boys
| Я нашел книгу о мальчиках
|
| Depicted as animals
| Изображены в виде животных
|
| They used to burn down
| Раньше они горели
|
| The Manchester fish & chip shops
| Магазины рыбы и чипсов в Манчестере
|
| Allison cheated at Scrabble
| Эллисон жульничала в Scrabble
|
| Even then she still lost
| Даже тогда она все равно проиграла
|
| Call her a cheat
| Назовите ее мошенницей
|
| She gets in a huff
| Она раздражается
|
| Time is running out…
| Время уходит…
|
| First thing in the morning
| Первое, что я делаю с утра
|
| Up and down into the town
| Вверх и вниз в город
|
| To get some flowers
| Чтобы получить цветы
|
| To get her out of the huff
| Чтобы вытащить ее из раздражения
|
| Came back with lies
| Вернулся с ложью
|
| About how we talked to the fishermen | О том, как мы разговаривали с рыбаками |
| Came back with breakfast
| Вернулся с завтраком
|
| And some flowers that wern’t real
| И некоторые цветы, которые не были настоящими
|
| Staithes was quiet
| Стэйтс был спокоен
|
| In manchester they shout
| В Манчестере кричат
|
| Burn it down
| Сжечь дотла
|
| Burn it down
| Сжечь дотла
|
| In bagdale hall
| В багдейл-холле
|
| We were drunk
| мы были пьяны
|
| But we knew
| Но мы знали
|
| Time was running out
| Время истекало
|
| We had the whole damn week
| У нас была целая проклятая неделя
|
| Ahead of us
| Впереди нас
|
| We had the whole damn week
| У нас была целая проклятая неделя
|
| Ahead of us
| Впереди нас
|
| Saturday arrived
| наступила суббота
|
| (saturday arrived)
| (наступила суббота)
|
| Up and out into the town
| Вверх и в город
|
| Dropped off the keys
| Скинул ключи
|
| I took some food
| я взял немного еды
|
| And we walked around
| И мы гуляли
|
| Waved bye bye (bye bye)
| Помахал до свидания (до свидания)
|
| As the train pulled out | Когда поезд тронулся |