| I sat within the valley green
| Я сидел в зеленой долине
|
| I sat me with my true love.
| Я усадил меня с моей настоящей любовью.
|
| My sad heart strove the two between
| Мое грустное сердце боролось между двумя
|
| The old love and the new love.
| Старая любовь и новая любовь.
|
| The old for her the new
| Старое для нее новое
|
| That made me think on Ireland dearly.
| Это заставило меня дорого подумать об Ирландии.
|
| While soft the wind blew down the glade
| Пока мягкий ветер дул на поляну
|
| and shook the golden barley.
| и потряс золотой ячмень.
|
| T’was hard the woeful words to frame
| Трудно было произнести горестные слова
|
| To break the ties that bound us.
| Чтобы разорвать узы, которые связывали нас.
|
| But harder still to bear the shame
| Но еще труднее терпеть позор
|
| of foreign chains around us.
| иностранных сетей вокруг нас.
|
| And so I said the mountain glen
| И поэтому я сказал, что горная долина
|
| I’ll meet at morning early.
| Я встречусь рано утром.
|
| And I’ll join the bold united men
| И я присоединюсь к смелым объединенным мужчинам
|
| While soft winds shook the barley.
| В то время как мягкие ветры качали ячмень.
|
| T’was sad I kissed away her tears
| Мне было грустно, я поцеловал ее слезы
|
| My fond arm round her flinging.
| Моя любящая рука обнимает ее.
|
| When a foe, man’s shot burst on our ears
| Когда враг, человеческий выстрел грянул нам в уши
|
| >From out the wild woods ringing.
| >Из дикого леса звенит.
|
| A bullet pierced my true love’s side
| Пуля пронзила бок моей настоящей любви
|
| In live’s young spring so early.
| В жизни молодой весной так рано.
|
| And on my breast in blood she died
| И на моей груди в крови она умерла
|
| While soft winds shook the barley.
| В то время как мягкие ветры качали ячмень.
|
| But blood for blood without remorse
| Но кровь за кровь без угрызений совести
|
| I’ve ta’en at oulart hollow.
| Я брал в Уларт-Холл.
|
| I’ve lain my true love’s clay like corpse
| Я лежал в глине моей настоящей любви, как труп
|
| Where I full soon must follow.
| Где я скоро должен следовать.
|
| Around her grave I’ve wandered drear
| Вокруг ее могилы я бродил в тоске
|
| Noon, night, and morning early.
| Полдень, ночь и раннее утро.
|
| With breaking heart when e’er I hear
| С разбитым сердцем, когда я слышу
|
| The wind that shakes the barley. | Ветер, который качает ячмень. |