| Oh me name is Michael Conway, in old Ireland I was born
| О, меня зовут Майкл Конвей, я родился в старой Ирландии
|
| Near the lake of Cloonacolly on a bright summer’s morn
| У озера Клунаколли ясным летним утром
|
| But soon came cruel winter to break and scatter my poor home
| Но вскоре пришла жестокая зима, чтобы разрушить и разрушить мой бедный дом
|
| Soon came the harsh day that forced me to roam
| Вскоре наступил суровый день, который заставил меня бродить
|
| Well I reached bold Philadelphia in the brave land of the free
| Что ж, я достиг смелой Филадельфии в смелой стране свободных
|
| Where I met with my two brothers; | Где я встретился с двумя моими братьями; |
| There was Pat, James, then me
| Был Пэт, Джеймс, потом я
|
| We were destined for the rich land, fate owes us all from birth
| Нам суждено было в богатую землю, всем нам судьба обязана с рождения
|
| We were bound for Butte, Montana, the richest hill on earth
| Мы направлялись в Бьютт, штат Монтана, самый богатый холм на земле.
|
| Where their pockets they bulge heavy, when copper’s running high
| Где их карманы тяжелы, когда медь бежит высоко
|
| Where the hill rewards her brave sons, it’s fortune or die
| Где холм награждает ее храбрых сыновей, это удача или смерть
|
| Where they tread on silver dollars on the crowded barroom floor
| Где они топчут серебряные доллары на переполненном полу бара
|
| While they strip the granite mountain of her precious copper ore
| Пока они лишают гранитную гору ее драгоценной медной руды
|
| Well we leaped down off that steam train, and stepped out into the yellow
| Что ж, мы спрыгнули с этого паровоза и вышли в желтый
|
| Mist
| Туман
|
| With holes still in our hearts then, and a fight in either fist
| Тогда в наших сердцах все еще есть дыры, и борьба в любом кулаке
|
| No kind face to lead us up to where the dirty smelter spat
| Нет доброго лица, чтобы вести нас туда, где плюнул грязный плавильный цех
|
| And it’s there I took to hard labor as a Butte mining rat
| И именно там я отправился на каторгу в качестве горнодобывающей крысы Бьютта.
|
| Where we trade the hours of daylight for the smell of copper ore
| Где мы обмениваем часы дневного света на запах медной руды
|
| Where it’s whiskey and the cow pats to cure our copper sores
| Где виски и коровьи лепешки лечат наши медные язвы
|
| Where half the town it labors while the other half it sleeps
| Где половина города работает, а другая половина спит
|
| Where upon the granite mountain, a mile high and deep
| Где на гранитной горе высотой в милю и глубиной
|
| Oh they know me down in Dogtown, bare knuckle I would go
| О, они знают меня в Догтауне, голыми руками, я бы пошел
|
| For there’s not a man could best me while standing toe to toe
| Потому что нет человека, который мог бы превзойти меня, стоя лицом к лицу
|
| But I defied the crooked sheriff, for I wouldn’t throw his fight away
| Но я бросил вызов нечестному шерифу, потому что я не отказался бы от его борьбы
|
| He should have laid it on at 5 to 2, and backed the bold Conway
| Он должен был сделать ставку при счете 5 к 2 и поддержать смелое решение Конвея.
|
| I was lifted in Con Peoples, with the beer and music flowing free
| Меня подняли в Con Peoples, где пиво и музыка текли бесплатно.
|
| Where my brothers had just left me, Oh bad fortune for me
| Где мои братья только что оставили меня, О, несчастье для меня
|
| Dragged out by crooked cowards, their batons knocked me off my feet
| Вытащенные кривыми трусами, их дубинки сбили меня с ног
|
| And they left me to die there, like a dog in the street
| И оставили меня там умирать, как собаку на улице
|
| Far from the Anaconda, the mine with seven stacks
| Вдали от Анаконды, шахта с семью штабелями
|
| Far from the ashen faces of young men with crooked backs
| Вдали от пепельных лиц молодых людей с кривыми спинами
|
| Far from the granite mountain and the dusty grave in which I lie
| Вдали от гранитной горы и пыльной могилы, в которой я лежу
|
| My spirit chases starlings 'round a clear Mayo sky | Мой дух гоняется за скворцами вокруг ясного неба Майо |