| Hatalı adımlarım, hayatı yarımladım
| Мои неверные шаги, я сократил свою жизнь наполовину
|
| Hayal yukarıları
| выдумывать
|
| Yaralı yarınlarımla hiçbi' garantim yok
| У меня нет «гарантии» с моими ранеными завтрашними
|
| Hiçbi' garantim yok
| У меня нет «гарантии»
|
| Hatalı adımlarım, hayatı yarımladım
| Мои неверные шаги, я сократил свою жизнь наполовину
|
| Hayal yukarıları
| выдумывать
|
| Yaralı yarınlarımla hiçbi' garantim yok
| У меня нет «гарантии» с моими ранеными завтрашними
|
| Hiçbi' garantim yok
| У меня нет «гарантии»
|
| Hangisi doğruluk
| какой из них правда
|
| Artık çok yorgunum
| Я так устал
|
| Kaybettim heyecanımı
| я потерял волнение
|
| Kaybettim korkumu
| Я потерял свой страх
|
| Sımsıcak bakışlar şimdi içimi dondurur
| Теплые глаза теперь замораживают меня
|
| Anne insan sever doğru ama sevdikçe öldürür
| Мать любит людей, это правда, но она убивает, как любит
|
| Bir yanım huzurluyken bile bir yanım kaygılı
| Даже когда одна часть меня спокойна, другая часть беспокоится.
|
| Müzik, terk ederse bir gün ruhum dünyadan ayrılır
| Если музыка уйдет, однажды моя душа покинет мир
|
| Ben artık değişemem, sen değiştir algını
| Я больше не могу меняться, ты меняешь свое восприятие
|
| Hem insandan nefret ederim, hem sever şımartırım
| Я и ненавижу людей, и люблю и балую их
|
| Bugüne kadar madem inanmak düşürdü gardını
| Если верить до сих пор, он ослабил бдительность.
|
| Sen kim olursa olsun kabul etme yardımını
| Кем бы вы ни были, принимая помощь
|
| Uzaktan bir buz dağını andırırım
| Издалека я похож на айсберг
|
| Hiçbi' okyanus söndüremezken bu yangınımı
| Пока никакой океан не может потушить этот огонь
|
| Kandırırım, kendimi kandırırım
| Я обманываю, я обманываю себя
|
| Ya çok samimi ya, ya çok yapay dururum
| Я либо слишком искренний, либо слишком искусственный
|
| Dünya omuzlarıma binse çıkartamaz kamburumu
| Даже если мир встанет на мои плечи, он не сможет вытащить мой горб
|
| Hatalı adımlarım, hayatı yarımladım
| Мои неверные шаги, я сократил свою жизнь наполовину
|
| Hayal yukarıları
| выдумывать
|
| Yaralı yarınlarımla hiçbi' garantim yok
| У меня нет «гарантии» с моими ранеными завтрашними
|
| Hiçbi' garantim yok
| У меня нет «гарантии»
|
| Hatalı adımlarım, hayatı yarımladım
| Мои неверные шаги, я сократил свою жизнь наполовину
|
| Hayal yukarıları
| выдумывать
|
| Yaralı yarınlarımla hiçbi' garantim yok
| У меня нет «гарантии» с моими ранеными завтрашними
|
| Hiçbi' garantim yok
| У меня нет «гарантии»
|
| Şimdi işin yoksa kalk kendine doğru bir yol bul
| Если у вас сейчас нет работы, встаньте и найдите правильный путь
|
| Kendi gerçekliğimi ararken bu yol beni yordu
| Пока я искал свою реальность, эта дорога меня утомила
|
| Hayatımdan insanları eksiltiyordum
| Я скучал по людям из моей жизни
|
| Ruh sağlığımı kaybettikçe kendimi buldum
| Когда я потерял свое психическое здоровье, я нашел себя
|
| Zirveyi hedeflemedim ama ayakta kaldım
| Я не стремился к вершине, но я стоял
|
| Ben hiçbi' yarışa girmezken de hayatta kaldım
| Я выжил, хотя никогда не участвовал в гонке
|
| Çunku müzikle ruhum doyardı, parayla karnım
| Потому что музыкой была бы удовлетворена моя душа, деньгами мой желудок
|
| Şimdi gerçeklerimiz farklı ama rüyalar aynı
| Теперь наши реалии другие, но мечты одинаковы
|
| Artık rüyalar aynı
| Теперь мечты те же
|
| Her şeyi kenara bırakıp tüm gemileri yaktım
| Я отложил все в сторону и сжег все корабли
|
| Beni dibe çeken kendime inat en ileri baktım
| Несмотря на себя, что тянуло меня на дно, я смотрел вперед
|
| Şimdi ayağa kalkıp benim olanı geriye alma vaktim
| Теперь пришло время мне встать и вернуть то, что принадлежит мне
|
| Artık rüyalar aynı
| Теперь мечты те же
|
| Geleceğimi görmek için ben ne denizler aştım
| Какие моря я пересек, чтобы увидеть свое будущее?
|
| Ne kendimi ezdirdim ne de tepenizden baktım
| Я не раздавил себя и не смотрел на тебя свысока.
|
| Ben hiçbi' savaştan değil hep kendimden kaçtım
| Я никогда не бежал от войны, но всегда от самого себя.
|
| Hatalı adımlarım, hayatı yarımladım
| Мои неверные шаги, я сократил свою жизнь наполовину
|
| Hayal yukarıları
| выдумывать
|
| Yaralı yarınlarımla hiçbi' garantim yok
| У меня нет «гарантии» с моими ранеными завтрашними
|
| Hiçbi' garantim yok
| У меня нет «гарантии»
|
| Hatalı adımlarım, hayatı yarımladım
| Мои неверные шаги, я сократил свою жизнь наполовину
|
| Hayal yukarıları
| выдумывать
|
| Yaralı yarınlarımla hiçbi' garantim yok
| У меня нет «гарантии» с моими ранеными завтрашними
|
| Hiçbi' garantim yok
| У меня нет «гарантии»
|
| (Hiçbi' garantim yok)
| (У меня нет «гарантии»)
|
| (Hiçbi' garantim yok) | (У меня нет «гарантии») |