| Ah!
| Ах!
|
| Şanışer live sessions
| Шанисер в прямом эфире
|
| Sezon iki
| второй сезон
|
| Yalan
| Ложь
|
| Ziyan ediyor beni yalan
| Это тратит меня на ложь
|
| Ziyan ediyor beni yalanlar
| Это тратит меня на ложь
|
| Hazanım bitmez kalbimi geç
| Моя дымка никогда не кончается, передай мое сердце
|
| Kalemimi kırar
| ломает мою ручку
|
| Ziyan oluyor geri kalanlar
| Остальное потрачено впустую
|
| Hazanım bitmez kalbimi geç
| Моя дымка никогда не кончается, передай мое сердце
|
| Kalemimi kırar
| ломает мою ручку
|
| Yüzümde kan ter sesim âmâ bana
| Кровавый пот на моем лице, но мой голос
|
| Kan perdesi zaman
| время кровавой завесы
|
| Gece göğsüme batar
| Ночь тонет в моей груди
|
| Dileğim o gece ben öldüğümde yaz gelmesi sana
| Я хочу, чтобы лето пришло к тебе, когда я умру той ночью
|
| Az gelmesi
| немного впереди
|
| Maaş aynıyken her boka zam gelmesi falan
| Повышение за каждое дерьмо, когда зарплата одинакова
|
| Hayat saçma ölü Rockafeller için Suriye’nin can vermesi kadar
| Жизнь как смерть в Сирии для нелепого мертвого Рокфеллера
|
| Yıkalım bu taşları
| Давайте разобьем эти камни
|
| Yakalım parayı ve son bulsun bu saçmalık
| Давайте сожжем деньги и покончим с этой ерундой
|
| İçimde dökük ölü hazan acı günah
| Мертвый хазан во мне горький грех
|
| Yüzümde toplama kamplarının utançları
| Стыд концлагерей на моем лице
|
| Kölesi oluyorsunuz pahalı kumaşların
| Вы становитесь рабом дорогих тканей
|
| Buna yanaşmadım, gözüm kamaşmadı
| Я не подошел к нему, я не ослеп
|
| Müziğim milyonlarca insana ulaşmadı
| Моя музыка не достигла миллионов людей
|
| Çünkü kalemime para hırsı bulaşmadı
| Потому что жадность к деньгам не попала мне в перо
|
| Bıktım, doğruyu sevmek yalandan
| Я устал любить правду
|
| Çok olmasa da gururluyum ekmek paramdan
| Хотя это немного, я горжусь своими деньгами на хлеб
|
| Kovuldum dokuz köyden, fetret zamandan
| Меня выгнали из девяти деревень, времен междуцарствия
|
| Dostlarım ayrıldı tek tek masamdan
| Мои друзья покидали мой стол один за другим
|
| Bıktım, çünkü sevmek yalandan
| Меня тошнит от этого, потому что любовь - это ложь
|
| O gözün kapalı güvendiğin devlet yalandan
| Это состояние, которому вы доверяете с закрытыми глазами, - ложь
|
| Adaleti unut burda emek çalan
| Забудьте о справедливости здесь, кто ворует труд
|
| Daha az ceza alıyor ekmek çalandan
| Он получает меньше наказания от того, кто ворует хлеб
|
| Aaal, al beni zaman
| Ааал, дай мне время
|
| Biraz kırgınım şu dünyaya
| Я немного зол на этот мир
|
| Biraz kızgınım sana
| я немного сержусь на тебя
|
| Gel aaal
| ну давай же
|
| Al beni zaman
| удели мне время
|
| İnan yalnızım şu dünyada
| Поверь мне, я один в этом мире
|
| İnan yalnızım sana
| Поверь мне, я один
|
| Ziyan ediyor beni yalan
| Это тратит меня на ложь
|
| Ziyan ediyor beni yalanlar
| Это тратит меня на ложь
|
| Hazanım bitmez kalbimi geç
| Моя дымка никогда не кончается, передай мое сердце
|
| Kalemimi kırar
| ломает мою ручку
|
| Ziyan oluyor geri kalanlar
| Остальное потрачено впустую
|
| Hazanım bitmez kalbimi geç
| Моя дымка никогда не кончается, передай мое сердце
|
| Kalemimi kırar
| ломает мою ручку
|
| Yorgunum ama çabama sağlık
| Я устал, но хорош для моих усилий
|
| Dostum az ama sadık
| Мой друг немногочисленный, но верный
|
| Parmak uçlarıma akar fikrim
| Мой разум течет к кончикам пальцев
|
| Eğer yaşanmışlık yoksa yazamam artık
| Если нет опыта, могу больше не писать.
|
| Burada yarınım yok, zamanımın çoğu
| У меня нет завтра здесь, большую часть моего времени
|
| Hayatın efkarıdır bro, yo!
| Это гнев жизни, братан, йоу!
|
| Kötüler çok ama kahramanımız bol
| Злодеев много, но и героев у нас предостаточно.
|
| Eşe dosta yatırım ol ama
| Инвестируйте в друга, но
|
| İnsanlar aç, gram vicdanınız yok!
| Люди голодны, у вас нет совести!
|
| Nasıl bir tantana bu? | Что это за фанфары? |
| Yan yana dur
| стоять рядом
|
| Hey! | Привет! |
| İstemedim hiçbir zaman şan, para pul
| Я никогда не хотел славы, денег
|
| İçimde kapkara ruh, insan en büyük düşmanım
| Черная душа внутри меня, человек мой злейший враг
|
| Bu bi savaş, ne yapacak aslana kurt?
| Это война, что волк сделает со львом?
|
| Hayatla girdin arama, yaramı göstermem sana
| Ты вошла с жизнью, не звони, я не покажу тебе свой шрам
|
| Sözünün arkasında dur ya da söz verme bana
| Сдержи свое слово или не обещай мне
|
| İnsan savaş ister, barışa özlemle bakar
| Человек хочет войны, смотрит на мир с тоской
|
| Barış olmayacaksa savaşta ölsem ne yazar?
| Что, если я умру на войне, если не будет мира?
|
| Şimdi susma!
| Не молчи сейчас!
|
| Konuş ve vicdan ara
| Говорите и ищите совесть
|
| Çiftçi, emekçi atıldı bir tarafa
| Фермер, рабочий отброшен в сторону
|
| Bilmeyip duymadın sen, görmeyip sormadın
| Ты не знал и не слышал, ты не видел и не спрашивал
|
| O da yetimin hakkıyla taşındı villalara
| Он также переехал на виллы с правом сироты
|
| Sözlerde yalan, gözlerde para
| Ложь на словах, деньги в глазах
|
| Bakışlarım soğuk ama ruhum çöllerde yanar
| Мои глаза холодны, но моя душа горит в пустынях
|
| Kim olursan ol yön verme bana
| Кто бы ты ни был, не указывай мне направление
|
| Doğrularla yaşat ya da gönder mezara
| Живи с правдой или отправь ее в могилу
|
| Ziyan ediyor beni yalan
| Это тратит меня на ложь
|
| Ziyan ediyor beni yalanlar
| Это тратит меня на ложь
|
| Hazanım bitmez kalbimi geç
| Моя дымка никогда не кончается, передай мое сердце
|
| Kalemimi kırar
| ломает мою ручку
|
| Ziyan oluyor geri kalanlar
| Остальное потрачено впустую
|
| Hazanım bitmez kalbimi geç
| Моя дымка никогда не кончается, передай мое сердце
|
| Kalemimi kırar
| ломает мою ручку
|
| Kalemimi kırar
| ломает мою ручку
|
| Kalemimi kırar
| ломает мою ручку
|
| Kalemimi kırar | ломает мою ручку |