| Adalet yok, adalet yok
| Нет справедливости, нет справедливости
|
| İsterim hepimiz hep gülelim ama
| Я хочу, чтобы мы все смеялись все время, но
|
| Adalet yok
| Нет справедливости
|
| Adalet yok, adalet yok
| Нет справедливости, нет справедливости
|
| İsterim hepimiz hep gülelim ama
| Я хочу, чтобы мы все смеялись все время, но
|
| Adalet yok
| Нет справедливости
|
| Adalet yok, burda çare yok
| Здесь нет справедливости, нет средства правовой защиты
|
| Düşünce tekme atan çok da
| Мысль пинает тоже
|
| Zayi kalkacak hâlim yok
| я не в настроении вставать
|
| Savaşım kendimle, içim sıcak
| Я воюю с собой, мне жарко
|
| Geleceğim bi’kaç dolandırıcının pençelerinde
| Мое будущее в лапах нескольких мошенников
|
| Yakamı bırak, bunu dert ederim ben
| Отпусти меня, я буду беспокоиться об этом.
|
| Ben bencelerimle yaşayım, sen sencelerinle
| Я буду жить своими мыслями, ты своими мыслями
|
| Ama bana karışmak zorunda olmana inandırıldığını biliyorum
| Но я знаю, что тебя заставили поверить, что ты должен вмешиваться
|
| Benden uzak dur
| Держись подальше от меня
|
| Gelme benimle, kalbim kırık
| Не ходи со мной, мое сердце разбито
|
| Nefretim bi' aldatmacanın ürünü
| Моя ненависть - продукт обмана
|
| Kızgınlığımı bastırmak için
| Чтобы подавить мой гнев
|
| Sıklıkla gülerim
| я часто смеюсь
|
| Ya yüreğim
| о мое сердце
|
| Adalet yok, adalet yok
| Нет справедливости, нет справедливости
|
| İsterim hepimiz hep gülelim ama
| Я хочу, чтобы мы все смеялись все время, но
|
| Adalet yok
| Нет справедливости
|
| Adalet yok, adalet yok
| Нет справедливости, нет справедливости
|
| İsterim hepimiz hep gülelim ama
| Я хочу, чтобы мы все смеялись все время, но
|
| Adalet yok
| Нет справедливости
|
| Yok, adalet yok
| Нет, нет справедливости
|
| Bu işin sonu ölüm
| Это конец смерти
|
| Ya da bizim özgürlüğümüzü çalacaklar
| Или они украдут нашу свободу
|
| Yok, geleceğim yok
| Нет, у меня нет будущего
|
| Gerçekleri söylediğim için mi gelip kafama sıkacaklar?
| Придут ли они и ударят меня по голове, потому что я говорю правду?
|
| Bu nası' bi' düzen, bu nası' bi' cehalet
| Что это за "порядок", что за "невежество"
|
| Erozyona uğramış güvenim ve baki zaruret
| Мое подорванное доверие и постоянная необходимость
|
| Ya namussuz ol ya da terk-i diyar et
| Либо будь нечестен, либо покинь землю
|
| Kızına şehvet duy diyen Diyanet, bunu izah et
| Диянет, который говорит о страсти к дочери, объясняет это
|
| Yok kimsenin imanı yok
| Ни у кого нет веры
|
| Ne günahı vardı ölen el kadar çocukların?
| Какой грех был у детей, кроме мертвой руки?
|
| Çok bunun günahı çok
| Это так много греха
|
| Buna el kaldıranın keza alkış tutanların
| Те, кто поднимают на это руки, а также те, кто аплодирует
|
| Adalet yok, adalet yok
| Нет справедливости, нет справедливости
|
| İsterim hepimiz hep gülelim ama
| Я хочу, чтобы мы все смеялись все время, но
|
| Adalet yok
| Нет справедливости
|
| Adalet yok, adalet yok
| Нет справедливости, нет справедливости
|
| İsterim hepimiz hep gülelim ama
| Я хочу, чтобы мы все смеялись все время, но
|
| Adalet yok | Нет справедливости |