| Iba yo, contento a casa
| я шла домой счастливая
|
| Carta en la mesa del cuartel general
| Письмо на столе штаба
|
| Recluto en filas y veo tu cara
| Я набираю в ряды и вижу твое лицо
|
| Sargento Bolilla, ¡qué cara de animal!
| Сержант Болилла, какое звериное лицо!
|
| Sargento Bolilla — Cuádrese usted
| Сержант Болилья — Берегите себя
|
| Sargento Bolilla — «Ostia del revés»
| Сержант Болилла — «Остия задом наперёд»
|
| Sargento Bolilla — Nunca será
| Сержант Болилья — Этого никогда не будет
|
| Sargento Bolilla — Un buen militar
| Сержант Болилья — Хороший военный.
|
| Sargento Bolilla — A mí me da igual
| Сержант Болилла - мне все равно
|
| Sargento Bolilla — Yo me quiero ir
| Сержант Болилла — я хочу идти
|
| Sargento Bolilla — Volver a soñar
| Сержант Болилья — Снова мечтать
|
| Sargento Bolilla — Con la libertad
| Сержант Болилья — Со свободой
|
| Barrigón, gordo barrigón
| пузатый, толстый пузатый
|
| Me piro a mi casa, ¡viva la insumisión!
| Я еду домой, да здравствует неподчинение!
|
| Barrigón, gordo barrigón
| пузатый, толстый пузатый
|
| Me piro a mi casa, ¡viva la insumisión, sión, sión, sión!
| Я иду домой, да здравствует неподчинение, сион, сион, сион!
|
| Ya lo ves, Sargento Bolilla
| Вы видите это, сержант Болилла
|
| Yo no he nacido para ser militar
| Я не родился, чтобы быть солдатом
|
| Crecí con ideas antimilitares
| Я вырос с антивоенными идеями
|
| Odio las armas, quiero vivir en paz
| Я ненавижу оружие, я хочу жить в мире
|
| Sargento Bolilla — Cuádrese usted
| Сержант Болилья — Берегите себя
|
| Sargento Bolilla — «Ostia del revés»
| Сержант Болилла — «Остия задом наперёд»
|
| Sargento Bolilla — Nunca será
| Сержант Болилья — Этого никогда не будет
|
| Sargento Bolilla — Un buen militar
| Сержант Болилья — Хороший военный.
|
| Sargento Bolilla — A mí me da igual
| Сержант Болилла - мне все равно
|
| Sargento Bolilla — Yo me quiero ir
| Сержант Болилла — я хочу идти
|
| Sargento Bolilla — Volver a soñar
| Сержант Болилья — Снова мечтать
|
| Sargento Bolilla — Con la libertad
| Сержант Болилья — Со свободой
|
| Barrigón, gordo barrigón
| пузатый, толстый пузатый
|
| Me piro a mi casa, ¡viva la insumisión!
| Я еду домой, да здравствует неподчинение!
|
| Barrigón, gordo barrigón
| пузатый, толстый пузатый
|
| Me piro a mi casa, ¡viva la insumisión!
| Я еду домой, да здравствует неподчинение!
|
| Ya lo sé, sargento Bolilla
| Я уже знаю, сержант Болилла.
|
| Eres muy hombre dentro del cuartel
| Ты очень мужик внутри казармы
|
| Pero cuando sales, se te ven las plumas
| Но когда вы выходите, ваши перья показывают
|
| Te vistes de cuero en locales gays
| Вы одеваетесь в кожу в веселых местах
|
| Sargento Bolilla — Cuádrese usted
| Сержант Болилья — Берегите себя
|
| Sargento Bolilla — «Ostia del revés»
| Сержант Болилла — «Остия задом наперёд»
|
| Sargento Bolilla — Nunca será
| Сержант Болилья — Этого никогда не будет
|
| Sargento Bolilla — Un buen militar
| Сержант Болилья — Хороший военный.
|
| Sargento Bolilla — A mí me da igual
| Сержант Болилла - мне все равно
|
| Sargento Bolilla — Yo me quiero ir
| Сержант Болилла — я хочу идти
|
| Sargento Bolilla — Volver a soñar
| Сержант Болилья — Снова мечтать
|
| Sargento Bolilla — Con la libertad
| Сержант Болилья — Со свободой
|
| Barrigón, gordo barrigón
| пузатый, толстый пузатый
|
| Me piro a mi casa, ¡viva la insumisión!
| Я еду домой, да здравствует неподчинение!
|
| Barrigón, gordo barrigón
| пузатый, толстый пузатый
|
| Me piro a mi casa, ¡viva la insumisión!
| Я еду домой, да здравствует неподчинение!
|
| Barrigón, gordo barrigón
| пузатый, толстый пузатый
|
| Me piro a mi casa, ¡viva la insumisión!
| Я еду домой, да здравствует неподчинение!
|
| Barrigón, gordo barrigón
| пузатый, толстый пузатый
|
| Me piro a mi casa, ¡viva la insumisión!
| Я еду домой, да здравствует неподчинение!
|
| Barri, barri, barri, barri, barri, barri, barri, barrigón
| Барри, барри, барри, барри, барри, барри, барри, пузатый
|
| Me piro a mi casa, ¡viva la insumisión!
| Я еду домой, да здравствует неподчинение!
|
| Barri, barri, barri, barri, barri, barri, barri, barrigón
| Барри, барри, барри, барри, барри, барри, барри, пузатый
|
| Me piro a mi casa, ¡viva la insumisión! | Я еду домой, да здравствует неподчинение! |