| Dreamin' like I ain’t livin' one
| Мечтаю, как будто я не живу
|
| She ain’t have nothin' to say at all
| Ей вообще нечего сказать
|
| But a promise is a promise, and I told her last week
| Но обещание есть обещание, и я сказал ей на прошлой неделе
|
| When she hit me, I would pick up my phone
| Когда она била меня, я брал трубку
|
| Nothin' worse then bein' alone and feelin' alone
| Нет ничего хуже, чем быть одиноким и чувствовать себя одиноким
|
| I know that I should call back, but let’s face facts
| Я знаю, что должен перезвонить, но давайте посмотрим правде в глаза
|
| I don’t really feel like arguin', I be out partyin'
| Мне действительно не хочется спорить, я ухожу на вечеринку
|
| Road been good to me, good to me
| Дорога была хороша для меня, хороша для меня
|
| I know nothin' lasts forever, but this feel like life
| Я знаю, что ничто не длится вечно, но это похоже на жизнь
|
| I used to love when she check on me, check on me
| Раньше я любил, когда она проверяла меня, проверяла меня.
|
| But nowadays phone calls ain’t so black and white
| Но в наши дни телефонные звонки не такие уж черно-белые
|
| «See, I don’t know who that bitch is in the background
| «Видите, я не знаю, кто эта сука на заднем плане
|
| I don’t know when I’ll make it back to the hotel»
| Не знаю, когда вернусь в отель»
|
| Most of our conversations don’t end well
| Большинство наших разговоров плохо заканчиваются
|
| She say she been fine, but I can never tell
| Она говорит, что с ней все в порядке, но я никогда не могу сказать
|
| 'Cause I’m never home
| Потому что я никогда не бываю дома
|
| «There ain’t no reason to be, to be havin' to call you six, seven hundred times
| «Нет причин, чтобы звонить тебе шесть, семьсот раз
|
| (I'm never home) in a fuckin' minute because you’re screening my calls.
| (Меня никогда не бывает дома) через гребаную минуту, потому что ты прослушиваешь мои звонки.
|
| My nigga, like what are we doing (I'm never home), for real? | Мой ниггер, например, что мы делаем (я никогда не бываю дома), на самом деле? |
| We just gonna
| Мы просто собираемся
|
| play this game? | играть в эту игру? |
| Like let’s stop fuckin' playin' games, like I’m not…
| Типа, давайте перестанем играть в игры, как будто я не ...
|
| You know what? | Знаешь что? |
| (I'm never home) I am not goin' to get out of my positive mode
| (Меня никогда не бывает дома) Я не собираюсь выходить из своего позитивного режима
|
| that I’ve been on, you know what I’m sayin'?»
| что я был на, вы знаете, что я говорю?
|
| I’ve been in in the Bay for a few days
| Я был в заливе несколько дней
|
| The money locomotive don’t stop 'cause she lose her top
| Денежный локомотив не останавливается, потому что она теряет свою вершину
|
| And Top workin' me like my nickname Kunta
| И Топ работает со мной, как мой никнейм Кунта
|
| New slave, stay up in the lab on a new wave
| Новый раб, оставайся в лаборатории на новой волне
|
| I don’t need nobody fuckin' up my concentration
| Мне не нужно, чтобы кто-то портил мне концентрацию
|
| Lately I’ve been contemplatin' givin' her some space
| В последнее время я думал дать ей немного места
|
| I’m tryin' not to lose my patience
| Я стараюсь не терять терпение
|
| But if we was in a race, we’d be headin' for the finish line
| Но если бы мы участвовали в гонке, мы бы шли к финишу
|
| She put me in a mood when I’m feelin' fine
| Она подняла мне настроение, когда я чувствую себя хорошо
|
| She keeps sayin' I need to just say what she think I’m thinkin'
| Она продолжает говорить, что мне нужно просто сказать, что она думает, что я думаю
|
| She’ll get out my way, see our chain ain’t linkin'
| Она уйдет с моей дороги, увидишь, что наша цепь не связана
|
| No, our bob ain’t weavin', shit, our pop ain’t lockin'
| Нет, наш боб не плетется, дерьмо, наш поп не запирается
|
| I’m all for boxin', but this fight ain’t stoppin'
| Я за бокс, но этот бой не прекращается
|
| She don’t wanna spaz, but she running out of gas
| Она не хочет спать, но у нее заканчивается бензин
|
| I’m tryna make it last, but why should we do that
| Я пытаюсь сделать это последним, но зачем нам это делать
|
| When I’m never home
| Когда меня никогда нет дома
|
| «If you have a problem, to talk to me, I’m your woman. | «Если у тебя есть проблема, поговори со мной, я твоя женщина. |
| We’re not kids (I'm
| Мы не дети (я
|
| never home). | никогда не дома). |
| Don’t — mind you, we’re grown. | Не надо — заметьте, мы выросли. |
| I’m not gonna be callin' you seven
| Я не буду звать тебя семь
|
| hundred times a day (I'm never home). | сто раз в день (меня никогда нет дома). |
| This shit is for the birds.
| Это дерьмо для птиц.
|
| This whole-, this whole thing, honestly, to like- like to be high key honest,
| Все это, все это, честно, хотелось бы быть очень честным,
|
| (I'm never home) is not fuckin' workin' because I can’t even get through
| (Меня никогда не бывает дома) это ни хрена не работает, потому что я даже не могу дозвониться
|
| twenty minutes. | двадцать минут. |
| Like, I’m tired of it. | Мол, я устал от этого. |
| I can’t do this shit no more,
| Я больше не могу делать это дерьмо,
|
| so you figure out what you’re goin' to do because I know what I’m gonna do,
| так что ты придумываешь, что ты собираешься делать, потому что я знаю, что я собираюсь делать,
|
| and I’m gonna stop leavin' this fuckin' voicemail because you got me fucked up. | и я перестану оставлять эту гребаную голосовую почту, потому что ты меня облажал. |