| We miss them men.
| Мы скучаем по ним, мужчины.
|
| This kind of men.
| Такие мужчины.
|
| Who yesterday showed us the way.
| Кто вчера показал нам путь.
|
| Who yesterday showed us the right full way.
| Кто вчера показал нам верный полный путь.
|
| Words of Nelson.
| Слова Нельсона.
|
| Words of Mahatan.
| Слова Махатана.
|
| Of pasteur King.
| Пастера Кинга.
|
| Words of Robert Nesta.
| Слова Роберта Несты.
|
| Universal message of peace for human rights.
| Универсальное послание мира для прав человека.
|
| Many many words but a little wisdom.
| Много много слов, но немного мудрости.
|
| Many many fights buts so few for freedom.
| Много много драк, но так мало за свободу.
|
| We miss this time.
| Мы скучаем по этому времени.
|
| Which seems so far.
| Что кажется до сих пор.
|
| Where we could find hope in the fights.
| Где мы могли бы найти надежду в боях.
|
| Where the people could find hope in their fights.
| Где люди могли найти надежду в своих боях.
|
| Many many words but a little wisdom.
| Много много слов, но немного мудрости.
|
| Many many fights but so few for freedom.
| Много много драк, но так мало за свободу.
|
| This is the time of confusion.
| Это время смятения.
|
| Where leaders promote division.
| Где лидеры способствуют разделению.
|
| Nation against nation.
| Нация против нации.
|
| Neighbours against neighbours.
| Соседи против соседей.
|
| This is the time of illusions.
| Это время иллюзий.
|
| Consomation as foundation.
| Консомация как основа.
|
| A whole population.
| Целое население.
|
| Sleeping in inaction.
| Сон в бездействии.
|
| No one to show a direction.
| Некому указать направление.
|
| For the new generation.
| Для нового поколения.
|
| We miss you sirs… | Мы скучаем по вам, господа… |