| J’ai vu un feu de vie
| Я видел огонь жизни
|
| Je l’ai vu éclairer la nuit
| Я видел, как он освещал ночь
|
| Résister au vent et même embraser la pluie
| Выдержать ветер и даже принять дождь
|
| J’ai vu un feu de vie
| Я видел огонь жизни
|
| Je l’ai vu éclairer la nuit
| Я видел, как он освещал ночь
|
| J’ai soufflé sur ses braises, il a réchauffé nos vies
| Я дул на его угли, он согревал нашу жизнь
|
| Auprès de ce feu, crois-moi
| У этого огня, поверь мне
|
| On ne s’endort pas
| Мы не засыпаем
|
| Qui entend le crépitement comprend
| Кто слышит треск, тот понимает
|
| Le chant des survivants
| Песня выживших
|
| Auprès de ce feu, crois-moi
| У этого огня, поверь мне
|
| On ne s’endort pas
| Мы не засыпаем
|
| On dit, on rit, on sème
| Говорим, смеемся, сеем
|
| On prépare le combat
| Мы готовимся к бою
|
| On crie aussi, on s’aime
| Мы тоже кричим, мы любим друг друга
|
| On vit, crois-moi, on vit, crois-moi
| Мы живем, поверь мне, мы живем, поверь мне
|
| Auprès de ses flammes si belles
| Ее пламя так красиво
|
| Tant se sentent pousser des ailes
| У многих растут крылья
|
| Quand on vit du futile, dangereux est l’essentiel
| Когда живешь бесполезно, главное опасно
|
| Cette chaleur qui brûle le cœur
| Этот жар, который сжигает сердце
|
| Mène-t-elle au bonheur?
| Приводит ли это к счастью?
|
| Elle conduit vers des terres de magie où se croise la folie
| Она ведет в земли магии, где пересекается безумие
|
| Par excès de sens, instinct de survie
| Избыток смысла, инстинкт выживания
|
| Les terres du feu de vie
| Земли Огня Жизни
|
| Je rêve que grandissent ses flammes
| Мне снится, что его пламя растет
|
| Que se propage l’incendie
| Что распространяется огонь
|
| Que s’embrasent les âmes
| Пусть души горят
|
| Loin d’un faux paradis
| Вдали от фальшивого рая
|
| Je rêve que grandissent ses flammes
| Мне снится, что его пламя растет
|
| Je rêve que grandissent ses flammes
| Мне снится, что его пламя растет
|
| Je rêve que grandissent ses flammes
| Мне снится, что его пламя растет
|
| Et qu’elles réchauffent nos âmes
| И они согревают наши души
|
| Las, las, las
| Усталый, усталый, усталый
|
| Ici le feu ne trouve pas sa place
| Здесь огонь не находит своего места
|
| C’est la grâce qu’on terrasse
| Это благодать, которую мы наносим
|
| C’est les couleurs qu’on efface
| Это цвета, которые мы стираем
|
| Las, las, las du livre de nos vies ici
| Устали, устали, устали от книги нашей жизни здесь
|
| On écrit que les préfaces
| Мы пишем, что предисловие
|
| On craint les cicatrices on ressort les cuirasses
| Мы боимся шрамов, которые мы выводим из нагрудников
|
| Ok, ok tant pis pour nous
| Хорошо, хорошо, слишком плохо для нас
|
| Va pour le cœur de glace
| Иди к сердцу льда
|
| Brûle le feu ! | Сожги огонь! |
| Brûle ! | Гореть! |
| Brûle !
| Гореть!
|
| Encore, allez
| Опять же, иди
|
| J’ai vu un feu de vie
| Я видел огонь жизни
|
| Brûle, brûle, brûle le feu !
| Гори, гори, гори огонь!
|
| J’ai vu un feu de vie | Я видел огонь жизни |