| À ceux qui parlent sans savoir
| Тем, кто говорит, не зная
|
| À ceux qui sans connaitre condamnent
| Тем, кто не зная осуждает
|
| Ca polémique sans comprendre
| Это спорно без понимания
|
| Tout le monde se fout de la vérité seul comtpe le jugement à rendre
| Никто не заботится об истине, имеет значение только суждение, которое будет вынесено
|
| Coupable, quoiqu’il arrive, sinon c’est pas marrant
| Виноват, что бы ни случилось, иначе не смешно
|
| Le petit bourreau de comptoir se doit de tenir son rang
| Маленький встречный палач должен держать свое звание
|
| Les preuves à charge s’inventent, c’est la décharge XXX
| Доказательства обвинения выдуманы, это разряд XXX
|
| Ce procès que tu intentes respire la jalousie
| Этот иск, который вы подаете, дышит завистью
|
| J’ai pas le temps pour tout ça, nan
| У меня нет времени на все это, нет
|
| J’veux même pas d’avocats
| Я даже не хочу адвокатов
|
| J’te la fais brève, court, sans long discours
| Я скажу коротко, коротко, без длинных речей
|
| T’sais quoi? | Знаешь что? |
| J’emmerde ta cour
| Трахни свой суд
|
| Allez fais-toi plaisir, qu’on nous pende haut et court
| Иди побалуй себя, повесь нас высоко и коротко
|
| Quand on sait pas de quoi on parle, le mieux
| Когда вы не знаете, о чем говорите, тем лучше
|
| C’est encore de fermer sa gueule | Он все еще затыкается |