| Vers1
| Кому1
|
| Depuis des générations et des générations
| Для поколений и поколений
|
| Depuis les prémices des premières civilisations
| От зарождения первых цивилизаций
|
| Une majorité qui n’en est pas une, impose sa domination
| Большинство, которое не является большинством, навязывает свое господство
|
| A une minorité qui n’en est pas une, mais subit l’oppression
| К меньшинству, которое не является меньшинством, но страдает от угнетения
|
| D’un apartheid sans couleur, sans frontières sa nation
| От апартеида без цвета, без границ его нация
|
| Et dont l’on est si loin de l’abolition
| И от которых мы так далеки от отмены
|
| Elle connaît la situation
| Она знает ситуацию
|
| Ne se berce pas d’illusions
| Не иметь иллюзий
|
| Sans parler de soumission
| Не говоря уже о подаче
|
| Elle s’est fait une raison
| Она решила
|
| Ref:
| Ссылка:
|
| Elle est née Elle
| Она родилась Она
|
| Elle n’est pas Lui
| она не он
|
| Vers2:
| Версия2:
|
| De tous les maux les religions les ont désignées coupables
| Из всех зол религии назвали их виновными
|
| Mêmes des erreurs de l’homme elles sont tenues responsables
| Даже человеческие ошибки они несут ответственность
|
| Fables, à la mauvaise foi palpable
| Басни, с ощутимой недобросовестностью
|
| Ces hommes punissent la femme de leur propre instinct bestial
| Эти мужчины наказывают женщину собственным звериным инстинктом
|
| Car si le sexe est bisness dites moi quels en sont les clients
| Потому что, если секс - это бизнес, скажи мне, кто клиенты
|
| Dans les histoires d’inceste dites moi combien accusent la maman
| В рассказах об инцесте скажи мне, сколько обвиняют мать
|
| Dans les procès pour viol quel est le sexe des délinquants
| В судебных процессах об изнасиловании, каков пол преступников
|
| Ces faits divers parlent d’eux mêmes et pour l’homme sont accablants
| Эти различные факты говорят сами за себя и для человека являются ошеломляющими.
|
| Mais les clichés persistent bien qu'étant d’un autre temps
| Но клише сохраняются, несмотря на то, что они из другого времени
|
| Elle connaît la situation
| Она знает ситуацию
|
| Ne se berce pas d’illusions
| Не иметь иллюзий
|
| Sans parler de soumission
| Не говоря уже о подаче
|
| Elle s’est fait une raison
| Она решила
|
| Ref: Elle est née Elle
| Ссылка: Она родилась Она
|
| Elle n’est pas Lui
| она не он
|
| Vers3:
| Версия3:
|
| Même au pays des droits de l’homme ceux d’la femme restent bafoués
| Даже в стране прав человека права женщин по-прежнему нарушаются
|
| Le nier ç'est nier la réalité
| Отрицать это значит отрицать реальность
|
| Regarde: elle a les mêmes diplômes que lui, les mêmes capacités
| Смотри: у нее такие же ученые степени, как и у него, такие же способности.
|
| Mais elle finit assistante quand il finit PDG
| Но она оказывается помощником, когда он становится генеральным директором.
|
| Et si la vie lui accorde le même métier
| И если жизнь дарует ему ту же профессию
|
| Les statistiques le montrent la femme reste moins payée
| Статистика показывает, что женщинам платят меньше
|
| Des exemples comme ça y en a plein notre société
| Таких примеров в нашем обществе предостаточно.
|
| Et ç'est encore pire dans les mentalités
| И еще хуже в менталитетах
|
| Y a des domaines où on risque pas d’voter la parité
| Есть сферы, где нет риска голосовать за паритет
|
| Pas d’panique les taches ménagères restent leur propriété
| Не паникуйте, бытовые пятна остаются их собственностью
|
| Et j’te parle pas d’sexualité tant flag est l’inégalité
| И я не говорю вам о сексуальности, поэтому флаг - это неравенство
|
| Entre un play boy respecté et une femme qui se fait insulter
| Между уважаемым плейбоем и оскорбленной женщиной
|
| Machiste notre société telle est la vérité
| Machiste наше общество это правда
|
| Sexiste
| Сексист
|
| Elle connaît la situation
| Она знает ситуацию
|
| Ne se berce pas d’illusions
| Не иметь иллюзий
|
| Sans parler de soumission
| Не говоря уже о подаче
|
| Elle s’est fait une raison | Она решила |