Перевод текста песни J'ai honte - Sinsémilia

J'ai honte - Sinsémilia
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни J'ai honte , исполнителя -Sinsémilia
Песня из альбома: En quête de sens
В жанре:Регги
Дата выпуска:25.01.2009
Язык песни:Французский
Лейбл звукозаписи:Echo

Выберите на какой язык перевести:

J'ai honte (оригинал)Мне стыдно (перевод)
Les charters vers l’Afrique ont repris leurs envols Чартеры в Африку возобновили полеты
On arrête même des mômes à la sortie de l'école Мы даже арестовываем детей прямо из школы
Au pays des droits d’l’Homme, on récompense la délation В стране прав человека мы вознаграждаем донос
On ouvre la chasse à l’homme Мы открываем розыск
On s’félicite des quotas d’expulsion Мы приветствуем квоты на высылку
Ce dont le borgne rêvait devient le quotidien То, о чем мечтал одноглазый, становится будничным
Qu’on voit cette flamme immonde se porte par d’autres mains Что мы видим, что это грязное пламя несут другие руки
Brûlant les cœurs bien secs, elle propage son feu Сжигая сухие сердца, она распространяет свой огонь
La lumière est trop forte, tant détournent les yeux Свет слишком сильный, поэтому многие отводят взгляд
J’ai honte pour ma France, État d’urgence Мне стыдно за свою Францию, ЧП
J’ai honte pour ma France Мне стыдно за свою Францию
J’ai mal pour ma France, État d’urgence Мне жаль мою Францию, чрезвычайное положение
J’ai honte pour ma France Мне стыдно за свою Францию
Feu celle de mon enfance Поздно, что в моем детстве
Regarde, on enterre le vieux sage Смотри, мы хороним мудрого старика
L’abbé s’en va sous le dernier hommage Аббат уходит под последним поклоном
De ces hommes, les mêmes qui au pouvoir ont choisi de ne pas voir Из этих мужчин, тех самых, кто у власти предпочли не видеть
L’urgence de son combat reste un constat Актуальность его боя остается фактом
Le même qu’en 54 То же, что и в 54
En France, en 2009, on meurt encore de froid Во Франции в 2009 году мы до сих пор умираем от холода
À 4 millions de personnes sous le seuil de pauvreté 4 миллиона человек за чертой бедности
La France aussi a son tiers-monde mais il est bien caché У Франции тоже есть свой третий мир, но он хорошо спрятан
Méprisé, humilié, comment dit-on déjà? Презираемый, униженный, как бы вы сказали это снова?
Ah oui, ouvrier Ах да, рабочий
On avait la monarchie, on a pire У нас была монархия, мы стали хуже
Et le petit empereur prostitue son empire И маленький император проституирует свою империю
Un tapis rouge pour tant de dictateurs Красная дорожка для стольких диктаторов
L’argent n’a pas d’odeur, le sang non plus d’ailleurs Деньги не пахнут, кровь тоже
Mais il tâche à jamais nos valeurs, notre honneur Но это навсегда запятнало наши ценности, нашу честь.
Des gens sont morts pour ces idées Люди умирали за эти идеи
Liberté, égalité, fraternité Свобода, Равенство, Братство
Vous exploitez l’image des sacrifiés Вы эксплуатируете образ принесенного в жертву
Messieurs, un peu de dignité Господа, немного достоинства
Là, j’ai comme l’impression immonde Там у меня грязное впечатление
De vous voir cracher sur leur tombe Чтобы увидеть, как ты плюешь на их могилу
Donne-moi la France d’un Coluche Дай мне Францию ​​Колюша
D’une Lucie Aubrac, d’un Abbé Pierre От Люси Обрак, аббата Пьера
Donne-moi une France dont je puisse être fier Подари мне Францию, которой я могу гордиться.
Donne-moi la France d’Aimé Césaire Дайте мне Францию ​​Эме Сезера
De Jean Jaurès, de Jean Moulin Жан Жорес, Жан Мулен
Donne-moi une France qui me laisse croire en demain Дай мне Францию, которая позволит мне поверить в завтрашний день.
Ils sacrifient l'école sur l’autel du profit Они жертвуют школой на алтарь прибыли
Ils assassinent la terre sur l’autel du profit Они убивают землю на алтаре прибыли
Poursuivent la Françafrique sur l’autel du profit Преследуйте Françafrique на алтаре прибыли
Des milliers de vies se brisent sur l’autel du profit Тысячи жизней разбиты на алтаре наживы
Sur l’autel du profit (x6) На алтаре прибыли (x6)
Au profit de qui? В чью пользу?
De dirigeants qui pavanent affichant l’opulence Правителей, щеголяющих богатством
Vulgaire tant forte est l’indécence Вульгарно так сильно непристойность
Comme un goût de mépris pour tous ceux en souffrance Как вкус презрения ко всем тем, кто страдает
Comme un goût rance de non-assistance Как прогорклый вкус без помощи
Et puisque plus rien n’a de sens И так как больше ничего не имеет смысла
Ceux qui devraient crier vengeance Те, кто должен плакать о мести
Pour leur petit confort ont choisi l’allégeance Для их маленького комфорта выбрали верность
Laissant à TF1 leurs cerveaux en gérance Оставив TF1 их мозги в управлении
Et puisque somnolent les consciences И так как сонные совести
À l’esprit de la Résistance, je présente mes condoléancesЯ выражаю соболезнования духу Сопротивления.
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: