| Invité de l’autre coté du miroir
| Гость по ту сторону зеркала
|
| J’ai pris le temps de faire le voyage
| Я нашел время, чтобы совершить поездку
|
| Les mains dans les poches sans le moindre bagage
| Руки в карманах без багажа
|
| Dans ce pays où règne la reine image
| В этой стране, где царит образ королевы
|
| Les sujets à la cour sont toujours aimables et sages
| Подданные всегда добры и мудры
|
| Et le plomb brille comme l’or sous l’effet de mages
| И свинец блестит как золото под влиянием магов
|
| Experts, experts en éclairages
| Эксперты, специалисты по освещению
|
| J’y ai vu bien des bouffons si peu de sages
| Я видел там много шутов, так мало мудрых
|
| Sauvant les apparences à grand renfort de trucages
| Поддержание внешнего вида с большим количеством подделок
|
| Tel est le pays de l’illusion
| Это страна иллюзий
|
| Telle en est ma vision
| это мой взгляд
|
| Du faux, du toc, du bidon
| Подделка, подделка, подделка
|
| Télévision
| Телевидение
|
| Si l’image y est reine, l’audimat est son roi
| Если изображение — король, рейтинги — король
|
| Complice ou pas le peuple subit ses choix
| Сообщник или нет, люди проходят свой выбор
|
| Rentabilité, facilité sont les fondements de ses lois
| Прибыльность, легкость - основы его законов
|
| Face à celles-ci, la vérité ne fait pas le poids
| Против них правда не ровня
|
| Dommage dans ce royaume auraient pu naître des solutions
| Ущерб в этой сфере мог быть вызван решениями
|
| Tant immense est son pouvoir sur ma génération
| Так велика его власть над моим поколением
|
| Certains luttent encore, rêvent d’amélioration
| Некоторые все еще борются, мечтая об улучшении
|
| Mais leurs seigneurs ont choisi leur camp et servent l’aliénation
| Но их владыки выбрали сторону и служат отчуждению
|
| [Couplet 3:
| [Стих 3:
|
| 20 heures le flash info sur mon téléviseur
| 20:00 новости мелькают на моем телевизоре
|
| D’une catastrophe au match de foot même ton du présentateur
| От катастрофы до футбольного матча, тот же тон ведущего
|
| J'étais venu pour comprendre mais j’ai du faire erreur
| Я пришел к пониманию, но, должно быть, я ошибался
|
| Maintenant, j’le sais, la vérité est ailleurs
| Теперь я знаю это, правда в другом месте
|
| Ici ils banalisent montrent, mais esquivent l’analyse
| Здесь упрощают шоу, но избегают анализа
|
| La vérité s’déguise, travestie sur l’compte de l’info-biz
| Правда замаскирована, замаскирована на счет инфо-бизнеса
|
| Ici ils banalisent montrent, mais esquivent l’analyse
| Здесь упрощают шоу, но избегают анализа
|
| La vérité s’déguise, travestie sur l’compte de l’info-biz
| Правда замаскирована, замаскирована на счет инфо-бизнеса
|
| Si tu crois tout c’que tu vois
| Если вы верите всему, что видите
|
| Tu risques de croire n’importe quoi
| Вы можете верить во что угодно
|
| Crois moi la preuve par l’image ne tient pas compte des mirages
| Поверьте мне, доказательство фотографии не объясняет миражи
|
| Parfois c’que tes yeux voient n’existe pas | Иногда то, что видят твои глаза, не существует |