Перевод текста песни Ne Dis Jamais - Sinik

Ne Dis Jamais - Sinik
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Ne Dis Jamais , исполнителя -Sinik
Песня из альбома: Sang Froid
В жанре:Иностранный рэп и хип-хоп
Дата выпуска:03.04.2006
Язык песни:Французский
Лейбл звукозаписи:Sixonine
Возрастные ограничения: 18+

Выберите на какой язык перевести:

Ne Dis Jamais (оригинал)Никогда Не Говори (перевод)
Ne dis jamais j’ai tout appris, dans ce monde nul ne sait Никогда не говори, что я все выучил, в этом мире никто не знает
Dans ce monde où rien n’est acquis, plus j’en bave et plus j’en aurais В этом мире, где ничто не принимается как должное, чем больше я пускаю слюни, тем больше у меня будет
Ne dis jamais tout est foutu quand les jeux sont même pas faits Никогда не говори, что все кончено, когда фишки даже не опущены
Prends les choses en mains et fonces et surtout ne dis jamais jamais Возьмите дело в свои руки и действуйте, и, прежде всего, никогда не говори никогда
Ne dis jamais que j’ai pas mérité d’avoir un disque en or Никогда не говори, что я не заслуживал золотой пластинки.
Pire encore que le rap est mort mais je respire encore Хуже, чем рэп мертв, но я все еще дышу
Ne dis jamais que tout est gris dans ce ciel Никогда не говори, что в этом небе все серое.
Que la douleur doit cesser mais qui se plaint dans l'16ème Что боль должна закончиться, но кто жалуется в 16-м
Ne donnes jamais l’adresse à un pote Никогда не давайте адрес другу
Ne dis jamais karcher quand tu t’adresses à un homme Никогда не говори керхер, когда разговариваешь с мужчиной
Ne dis jamais où sont passés les gens aimables Никогда не говори, куда ушли добрые люди
Les jeunes s’en veulent, j’en ai mal j’abandonne j’en ai marre Молодые люди обвиняют друг друга, мне больно, я сдаюсь, мне это надоело.
Ne dis jamais y a les français y a les étrangers Никогда не говори, что есть французы, есть иностранцы
Faut-il une coupe du monde pour te prouver qu’on peux se mélanger Нужен ли чемпионат мира, чтобы доказать вам, что мы можем смешивать
Ne dis jamais je vais braquer pour faire du fric Никогда не говори, что я буду грабить за деньги
Je viens de la banlieue j’suis condamné à faire des frites Я родом из пригорода, я обречен делать картофель фри
Ne dis jamais j’arréte l'école ca y est je claque la porte Никогда не говори, что я бросил школу, вот и все, я хлопаю дверью
J’veux raper en indé pour être blindé à mort Я хочу читать рэп в инди, чтобы быть бронированным до смерти
Ne dis jamais du mal, de moi de ma clique de Karim ou de Nabil Никогда не говорите плохо обо мне о моей клике Карима или Набиля
De ma rime ou de ma ville Из моей рифмы или из моего города
Ne dis jamais j’ai tout appris, dans ce monde nul ne sait Никогда не говори, что я все выучил, в этом мире никто не знает
Dans ce monde où rien n’est acquis, plus j’en bave et plus j’en aurais В этом мире, где ничто не принимается как должное, чем больше я пускаю слюни, тем больше у меня будет
Ne dis jamais tout est foutu quand les jeux sont même pas faits Никогда не говори, что все кончено, когда фишки даже не опущены
Prends les choses en mains et fonces et surtout ne dis jamais jamais Возьмите дело в свои руки и действуйте, и, прежде всего, никогда не говори никогда
Ne dis jamais j’suis incapable trop souvent j’suis incompris Никогда не говори, что я не могу, слишком часто меня неправильно понимают
Y a tellement d’rêves que j’ai du mal à accomplir Есть так много мечтаний, которые мне трудно реализовать
Ne dis jamais j’attaque la banque avant la fermeture Никогда не говори, что я попаду в банк до того, как он закроется.
T’as même pas l'âge de faire le mur mais tu veux faire le dur Ты еще недостаточно взрослый, чтобы прятаться, но ты хочешь быть крутым
Ne dis jamais Jean-Marie je le trouve cool Никогда не говори Жан-Мари, я нахожу его крутым
Surtout si du Magreb tu n’apprécies que le couscous Особенно, если из Магриба вам нравится только кускус
À ton avenir ne dis jamais je vais improviser В свое будущее никогда не говори, что я буду импровизировать
Ne dis jamais quand je s’rais grand je s’rais un policier Никогда не говори, что когда я вырасту, я буду копом.
Ne dis jamais je sors en boîte, ce soir je fais la fète Никогда не говори, что я в клубах, сегодня я на вечеринке
Surtout si le videur n’a jamais vu ta tête Особенно, если вышибала никогда не видел твоего лица
Ne dis jamais je me sens égaré Никогда не говори, что я чувствую себя потерянным
Ne dis jamais j’suis comme tout le monde si ton appart fais 200m carré Никогда не говори, что я такой, как все, если твоя квартира 200 квадратных метров.
N’oublie jamais le béton, le rrain-té Никогда не забывайте бетон, землю
Si tu mens ne dis jamais sur la tombe de untel Если ты лжешь, никогда не говори на такой-то могиле
Ne dis jamais jamais tout porte à croire que ça porte la poisse Никогда не говори никогда, все заставляет тебя думать, что это невезение.
Fin du couplet que l’on m’apporte à boire Конец стиха принес мне выпить
Ne dis jamais j’ai tout appris, dans ce monde nul ne sait Никогда не говори, что я все выучил, в этом мире никто не знает
Dans ce monde où rien n’est acquis, plus j’en bave et plus j’en aurais В этом мире, где ничто не принимается как должное, чем больше я пускаю слюни, тем больше у меня будет
Ne dis jamais tout est foutu quand les jeux sont même pas faits Никогда не говори, что все кончено, когда фишки даже не опущены
Prends les choses en mains et fonces et surtout ne dis jamais jamais Возьмите дело в свои руки и действуйте, и, прежде всего, никогда не говори никогда
J’adresse ces mots à ceux qui comme moi se cachent pour prier Я обращаюсь с этими словами к таким, как я, которые прячутся, чтобы молиться
Même si j’ai tord d’un rêve à l’autre, je me forge en secret Даже если я ошибаюсь от одного сна к другому, я тайно кую себя
Et si j’en sors indemne И если я выйду невредимым
C’est parce que je ne dis jamais jamais ! Это потому, что я никогда не говорю никогда!
Ne dis jamais j’ai tout appris, dans ce monde nul ne sait Никогда не говори, что я все выучил, в этом мире никто не знает
Dans ce monde où rien n’est acquis, plus j’en bave et plus j’en aurais В этом мире, где ничто не принимается как должное, чем больше я пускаю слюни, тем больше у меня будет
Ne dis jamais tout est foutu quand les jeux sont même pas faits Никогда не говори, что все кончено, когда фишки даже не опущены
Prends les choses en mains et fonces et surtout ne dis jamais jamaisВозьмите дело в свои руки и действуйте, и, прежде всего, никогда не говори никогда
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: