| A toutes ces fois où j’ai perdu, j’ai pas ouvert un livre d’histoire
| Все те времена, когда я проигрывал, я не открывал книгу по истории
|
| Mais j’ai compris, une seule défaite vaut 1000 victoires
| Но я понял, одно поражение стоит 1000 побед
|
| A cette école qui n’a été d’aucune putain d’utilité
| В эту школу, которая была бесполезна
|
| Aux quelques hommes qui m’ont vaincus, ça m’a appris l’humilité
| Для тех немногих мужчин, которые победили меня, это научило меня смирению
|
| Aux gardes à vues qui ont trainé, tousser bien fort, se dévêtir
| Охранникам, которые затянулись, кашляйте очень громко, раздевайтесь
|
| A tous ces keufs qui m’ont freiné parce que sans eux j’aurai fait pire
| Всем тем полицейским, которые сдерживали меня, потому что без них я поступил бы еще хуже.
|
| A mes enfants, mon équilibre, de la lumière dans un tunnel
| Моим детям, моему равновесию, свету в туннеле
|
| Si tu piges pas, imagine toi si les oiseaux n’avaient qu’une aile
| Если вы этого не понимаете, представьте, если бы у птиц было только одно крыло
|
| A ce public qui m’a aimé, qui m’a permis d’hurler ma haine
| Этой публике, которая любила меня, которая позволяла мне кричать о своей ненависти
|
| Sans lui, j’serais surement dead ou peut-être en train de purger ma peine
| Без него я, вероятно, был бы мертв или, может быть, отбывал бы свой срок
|
| Tous les vrais qui sont restés malgré la taille de mon gâteau
| Все настоящие, что остались, несмотря на размер моего торта.
|
| Le navire coule, se jettent à l’eau tous les bâtards dans mon bateau
| Корабль тонет, бросай всех ублюдков в мою лодку
|
| Ces épreuves qui endurcissent, plus rien n’me touche, la vie: de l’eau
| Эти невзгоды, меня больше ничего не трогает, жизнь: вода
|
| Je suis beau joueur: à ce rappeur qui un beau jour m’a pris de haut
| Я хороший игрок: этому рэперу, который однажды поднял меня высоко
|
| A cette banlieue qui m’a appris à faire le tri entre mes hôtes
| В этот пригород, который научил меня разбираться с моими хозяевами
|
| Que le premier qui rentrera fera toujours rentrer les autres
| Что первый, кто придет, всегда заставит других войти.
|
| Merci
| Спасибо
|
| Merci à ceux qui m’aiment, ceux qui sont bien, ceux qui sont pétés
| Спасибо тем, кто любит меня, тем, кто хороший, тем, кто пукнул
|
| D’amour ou bien de haine, ceux qui m’ont pris, ceux qui m’ont prêté
| Любви или ненависти, тех, кто взял меня, тех, кто одолжил меня
|
| A tous les gens d’ce monde que j’ai croisé, un seul mot: merci
| Всем людям в этом мире, которых я встретил, одно слово: спасибо
|
| Plus fort à chaque seconde, dans un orage, trouver l'éclaircie
| Сильнее с каждой секундой, в грозу найди истончение
|
| Je suis ce que je suis, le fruit de toute une époque
| Я такой, какой я есть, плод целой эпохи
|
| J’ai appris de la vie c’qu’on apprend pas dans toutes vos écoles
| Я узнал от жизни то, чему не учат во всех своих школах
|
| A tous les gens d’ce monde que j’ai croisé, un seul mot: merci
| Всем людям в этом мире, которых я встретил, одно слово: спасибо
|
| Plus fort à chaque seconde, dans un orage trouvé l'éclaircie
| Громче с каждой секундой, в грозу нашел истончение
|
| A mes jaloux, me serviront, je pense à: éduquer mes gosses
| К моему ревнивому, послужит мне, я думаю: воспитать моих детей
|
| Tous ces rageux ne le savent pas, ils ont juste décuplé mes forces
| Все эти ненавистники не знают, они просто увеличили мою силу
|
| A ces potos qui doivent des sous, passer des jours ensoleillés
| Этим корешам, которые должны деньги, проводят солнечные дни
|
| Aucune pitié quand j’ai compris que l’amitié se monnayée
| Нет пощады, когда я понял, что за дружбу платят
|
| A la misère qui me rappelle combien mon toit est chaleureux
| К страданию, которое напоминает мне, как теплая моя крыша
|
| Que si l’argent fait pas l’bonheur, ça fait rarement des malheureux
| Что если деньги не приносят счастья, они редко делают людей несчастными.
|
| A mon daron qui m’a appris la modestie, ne pas surfaire
| Моему дарону, который научил меня скромности, не переусердствуй
|
| Que la bonne taille pour un bonhomme, c’est quand les pieds restent sur terre
| Что правильный размер для мужчины - это когда ноги остаются на земле
|
| A ces putains qui m’ont appris combien l’honneur est limité
| Тем шлюхам, которые научили меня ограниченности чести.
|
| Que pour des liasses, les serpillières avaient bien plus de dignité
| Чем швабры для связок имели куда больше достоинства
|
| A tous ces profs qui m’ont prédis: vie ratée, peine maximale
| Всем тем учителям, что пророчили мне: неудавшуюся жизнь, максимальный срок
|
| Loin de la classe, 30 ans plus tard, voulaient des places à La Cigale
| Вдали от класса, 30 лет спустя, разыскиваются места в La Cigale
|
| Les connexions, les codétenus, D.3.3.2, la
| Связи, сокамерники, D.3.3.2,
|
| Parce que le cœur à ses raisons que la raison peut ignorer
| Потому что у сердца есть причины, которые разум может игнорировать
|
| Et la mama qui m’a élevé, connait mon cœur, je connais l’sien
| И мама, которая меня воспитала, знает мое сердце, я знаю ее
|
| Donner des sous n’aura jamais autant d’valeur que donner le sein
| Давать деньги никогда не будет так ценно, как давать грудь
|
| Merci
| Спасибо
|
| Merci à ceux qui m’aiment, ceux qui sont bien, ceux qui sont pétés
| Спасибо тем, кто любит меня, тем, кто хороший, тем, кто пукнул
|
| D’amour ou bien de haine, ceux qui m’ont pris, ceux qui m’ont prêté
| Любви или ненависти, тех, кто взял меня, тех, кто одолжил меня
|
| A tous les gens d’ce monde que j’ai croisé, un seul mot: merci
| Всем людям в этом мире, которых я встретил, одно слово: спасибо
|
| Plus fort à chaque seconde, dans un orage, trouver l'éclaircie
| Сильнее с каждой секундой, в грозу найди истончение
|
| Je suis ce que je suis, le fruit de toute une époque
| Я такой, какой я есть, плод целой эпохи
|
| J’ai appris de la vie c’qu’on apprend pas dans toutes vos écoles
| Я узнал от жизни то, чему не учат во всех своих школах
|
| A tous les gens d’ce monde que j’ai croisé, un seul mot: merci
| Всем людям в этом мире, которых я встретил, одно слово: спасибо
|
| Plus fort à chaque seconde, dans un orage trouvé l'éclaircie | Громче с каждой секундой, в грозу нашел истончение |