| A degree of calm
| Степень спокойствия
|
| Over the shoulder
| через плечо
|
| The whole thing will crumble
| Все развалится
|
| Before this is over
| Прежде чем это закончится
|
| Unstably glazed
| нестабильное остекление
|
| And backed in a corner
| И загнали в угол
|
| Love yourself first
| Полюби себя в первую очередь
|
| Only in that order
| Только в таком порядке
|
| A light touch of your palm
| Легкое прикосновение ладони
|
| Glassy and iced and steady
| Стеклянный и ледяной и устойчивый
|
| Slightly more withdrawn
| Чуть более замкнутый
|
| But statuesque and heavy
| Но статный и тяжелый
|
| The integrity of
| целостность
|
| A web of lies
| Сеть лжи
|
| Starts to fail when
| Начинает терпеть неудачу, когда
|
| Spread out too wide
| Распространяться слишком широко
|
| A reference point
| Ориентир
|
| Too bold to hide
| Слишком смелый, чтобы скрывать
|
| A creature of habit, destruction can shine
| Существо привычки, разрушение может сиять
|
| Your perfect timing got inside me
| Твое идеальное время проникло в меня.
|
| Like a germ that I took pride in
| Как зародыш, которым я гордился
|
| But just help me figure this out
| Но просто помогите мне понять это
|
| Were we better off then or are we better off now?
| Было ли нам лучше тогда или лучше сейчас?
|
| Why so many questions?
| Почему так много вопросов?
|
| Just flow and don’t overthink it
| Просто плыви и не заморачивайся
|
| Life is worth all the attention
| Жизнь стоит внимания
|
| That you can possibly give it
| Что вы можете дать это
|
| Lend your self the distinction
| Одолжите себе различие
|
| Work to live, don’t work to die
| Работай, чтобы жить, не работай, чтобы умереть
|
| Just harness all that energy and give yourself some time
| Просто используйте всю эту энергию и дайте себе немного времени.
|
| Got the boy with the Arab strap playing in the back
| Получил мальчика с арабским ремешком, играющим сзади
|
| And that cat at the door looks like he’d rather be anywhere else
| И этот кот у двери выглядит так, будто он предпочел бы быть где-нибудь еще
|
| And somewhere in that soup of lackluster independence
| И где-то в этом супе тусклой независимости
|
| I realized I lost a good deal of myself to you
| Я понял, что потерял много себя из-за тебя
|
| The integrity of a web of lies
| Целостность паутины лжи
|
| Starts to fail when it’s spread too wide
| Начинает терпеть неудачу, когда он слишком широко распространен
|
| There’s a reference point too bold to hide
| Слишком смелая точка отсчета, чтобы ее скрывать.
|
| A creature of habit, destruction can shine | Существо привычки, разрушение может сиять |