| Somos hijos del trabajo, de la fábrica y la tierra. | Мы дети труда, фабрики и земли. |
| Se acerca ya el momento
| Время приближается
|
| De la más justa guerra. | О самой справедливой войне. |
| La guerra proletaria, la guerra sin fronteras
| Пролетарская война, война без границ
|
| Desplegamos al viento bandera roja y negra. | Мы развернули красно-черный флаг по ветру. |
| Seamos siempre rebeldes
| Давайте всегда бунтовать
|
| Fieros y vengadores. | Свирепые и мстители. |
| Un mundo de justicia, de paz y de igualdad. | Мир справедливости, мира и равенства. |
| Desde los
| Поскольку
|
| Montes y valles, bajemos rapidamente. | Горы и долины, давай спускаться быстро. |
| De toda la injusticia nos vamos a
| От всей несправедливости мы собираемся
|
| Vengar. | Отомстить. |
| Llegan ya los anarquistas, las flores escogidas, las flores no
| Анархисты уже здесь, выбранные цветы, цветы не
|
| Marchitas por los capitalistas. | Увядшие капиталисты. |
| Seamos siempre rebeldes, fieros y
| Будем всегда мятежными, свирепыми и
|
| Vengadores. | Мстители. |
| Un mundo de justicia, de paz y de igualdad. | Мир справедливости, мира и равенства. |
| Vamos prestos al
| Давай быстро к
|
| Combate. | Бой. |
| La batalla vengadora que abrirá las puertas a tiempos mis felices
| Битва мести, которая откроет двери в мои счастливые времена
|
| El final ya se acerca y no retrocedemos, lucha por la anarquia nunca nos
| Конец близок и мы не отступим, бороться за анархию мы никогда не будем
|
| Rendiremos. | Мы сдадимся. |
| Seamos siempre rebeldes, fieros y vengadores. | Будем же всегда бунтовать, свирепы и мстительны. |
| Un mundo de
| мир
|
| Justicia, de paz y de igualdad | Справедливость, мир и равенство |