| …season two…
| …второй сезон…
|
| …the spires filled with glue…
| …шпили, залитые клеем…
|
| …high pitched resonances…
| …высокочастотные резонансы…
|
| …they invested in technology of all kinds…
| …они инвестировали в технологии всех видов…
|
| …they travelled…
| …они путешествовали…
|
| …they made karaoke from hell…
| …сделали караоке из ада…
|
| …they took their…
| …они взяли свое…
|
| Clearly, records indicate you and I were born here
| Судя по записям, вы и я родились здесь.
|
| Ambition died here, so I disappeared
| Амбиции умерли здесь, поэтому я исчез
|
| Dreadnought goodbyes and silence
| Дредноут прощай и тишина
|
| Your shark eyes
| Твои глаза акулы
|
| It’s really no surprise
| В этом нет ничего удивительного
|
| A fantastic piss experiment
| Фантастический эксперимент с мочой
|
| Only one recourse for merriment
| Только одно средство для веселья
|
| I put down my drink
| я поставил свой напиток
|
| Escape into the night
| Побег в ночь
|
| A suburban guilt trip
| Пригородная поездка с чувством вины
|
| You could say that I jumped ship
| Можно сказать, что я прыгнул с корабля
|
| But I didn’t jump, I was pushed from it
| Но я не прыгнул, меня от этого оттолкнуло
|
| A fantastic piss experiment
| Фантастический эксперимент с мочой
|
| There’s nothing left but the sediment
| Ничего не осталось, кроме осадка
|
| I materialise around the time that day descends
| Я материализуюсь примерно в то время, когда наступает этот день
|
| But there’s nothing to do here
| Но тут делать нечего
|
| Go underground or shop out of town? | Уйти в подполье или делать покупки за городом? |