| Ich hab nicht viel, also was willst du mir nehm'
| У меня не так много, так что ты хочешь взять у меня
|
| Du kannst gern alles haben, nur mein Stolz und meine Ehre nicht
| У тебя может быть что угодно, кроме моей гордости и чести
|
| Was wär mit dir, wenn du jetzt allein bist
| Что насчет тебя, если ты сейчас один
|
| Wenn keiner da ist, der dich in miesen Zeiten stützt
| Когда некому поддержать в трудную минуту
|
| Es ist verrückt, wenn du jetzt zurückblickst
| Это безумие, когда ты оглядываешься назад
|
| Und du feststellen musst, das die Vergangenheit dein Feind ist
| И ты понимаешь, что прошлое твой враг
|
| Frag dich laut: «Warum lasst ihr mich allein?»
| Спросите себя вслух: «Почему ты оставляешь меня одного?»
|
| Irgendwann holt dich halt alles wieder ein
| В какой-то момент все тебя догонит
|
| Es nutzt kein lamentieren mehr und auch kein reden
| Больше нет жалоб или разговоров
|
| Du hast mir nur genommen und nichts zurück gegeben
| Ты только взял у меня и ничего не дал взамен
|
| Für all den Scheiß, ziehst du jetzt die Konsequenzen
| За все это дерьмо теперь ты принимаешь последствия
|
| Es liegt nur an dir, nur du kannst was verändern
| Это зависит от вас, только вы можете что-то изменить
|
| Häng nicht rum -KOMM!- steh dein Mann
| Не торчи - ПРИХОДИ! - стой на своем мужчине
|
| Geh dein Weg straight und reiß dich zusamm
| Иди прямо и соберись
|
| Steh auf, geh raus, nehm dir was du brauchst
| Вставай, выходи, возьми, что тебе нужно
|
| Aber egal was passiert, pass auf dich auf
| Но что бы ни случилось, береги себя
|
| Du sitzt Zuhause und die Stille macht dir Angst
| Ты сидишь дома и тишина тебя пугает
|
| Die Gedanken kreisen und der Blick geht zur Wand
| Мысли кружатся и взгляд уходит в стену
|
| Es sind jeden Tag Sachen, die ohne Grund passieren
| Есть вещи, которые происходят каждый день без причины
|
| Egal, was du machst, man, du kannst es nicht verhindern
| Неважно, что ты делаешь, чувак, ты не можешь это остановить
|
| Jetzt stehst du da und willst die Zeit zurück drehen
| Теперь ты стоишь там и хочешь повернуть время вспять
|
| Wie wärs wenn du aus allem auch mal das Gute ziehst
| Как насчет того, чтобы извлечь из всего хорошее
|
| Wieg die schlechte Seite ab und die Gute auch
| Взвесьте плохую сторону и хорошую тоже
|
| Was dich nicht umbringt, das baut dich auf
| Что тебя не убивает, делает тебя лучше
|
| Also, lass dich nicht häng', es liegt in deinen Händen
| Так что не подведи себя, все в твоих руках
|
| Bündel deine Kräfte um das Schlechte zu bekämpfen
| Объедините усилия для борьбы со злом
|
| Du musst dich in dei’m Leben noch mit so viel rumschlagen
| Вам еще предстоит столкнуться со многим в своей жизни
|
| Lass die Scheiße hinter dir und hoffÄ auf bess’re Tage | Оставь дерьмо позади и надейся на лучшие дни |