| An manchen Tagen hasse ich es deinen Duft zu riechen. | Бывают дни, когда я ненавижу чуять твой запах. |
| Hasse diese Sonntage wenn wir uns bei dir verkriechen. | Ненавижу те воскресенья, когда мы скрывались у тебя. |
| Weißt du noch wie wir immer in deinem Bett lagen? | Ты еще помнишь, как мы постоянно лежали в твоей кровати? |
| Nur wir beide, eingerollt in einem Bettlaken. | Только ты и я, укутанные твоей простыней. |
| Manchmal hass ich es, hasse deine süße Stimme. | Порой ненавижу, ненавижу твой сладкий голос. |
| Ich hasse es, diese Schmetterlinge in mir drinne. | Ненавижу, этих бабочек внутри. |
| Ich hasse es, wenn wir streiten über's Telefon. | Ненавижу, когда мы ругаемся по телефону. |
| Frag mich ob sich die Geschichte mit uns beiden wirklich lohnt. | Задумываюсь, стоило ли затевать всю эту историю между нами. |
| Ich fass es nicht, aber ehrlich manchmal hass ich dich, | Я сам не понимаю, но порой я тебя действительно ненавижу. |
| könnte alles an dir verfluchen und verachte dich. | Я мог бы проклинать все, что связано с тобой, и мог бы презирать тебя. |
| Verachte dich und frag mich warum du so bist. | Презираю тебя и задаюсь вопросом: почему ты такая. |
| Ich sprech es nicht laut aus, doch manchmal wünscht ich das du ... | Я не говорю вслух, но порой я хочу чтобы ты... |
| Ich weiß das du mir alles gibst und mir den Rücken stärkst. | Я знаю, ты все отдаешь мне и поддерживаешь меня. |
| Manchmal wär es besser wenn du mir einfach den Rücken kehrst. | Но порой было бы лучше, если бы ты просто оставила меня. |
| Manchmal hass' ich dich, denn du bist so eifersüchtig. | Порой я ненавижу тебя за твою ревность. |
| Wenn du ehrlich bist; denkst du wir sind beide glücklich? | Если честно, думаешь мы счастливы вместе? |
| - | - |
| Hass und Liebe liegen so nah beieinander, Schatz, | Ненависть и любовь находятся так близко друг к другу, дорогой, |
| und deswegen liegen wir auch so nah beieinander, Schatz. | Поэтому мы тоже лежим так близко друг к другу, дорогой. |
| Ich glaube es ist besser, ich lasse dich in Frieden. | Думаю было бы лучше, если бы я оставила тебя в покое. |
| Es klingt paradox, doch ich hasse dich zu lieben! | Звучит как парадокс, но я ненавижу любить тебя! |
| - | - |
| Ich hasse es dich zu lieben, weil du alles mit mir machst. | Ненавижу любить тебя, потому что ты все делаешь со мной. |
| Ich kann nicht mit und nicht ohne dich. | Я не могу ни с тобой, ни без тебя. |
| Wir sind grundverschieden und doch brauch ich dich, mein Schatz, | Мы такие разные, но тем не менее, ты нужен мне, дорогой, |
| weil du Licht in mein Dunkel bringst. | Ведь ты приносишь свет в мой мрак. |
| - | - |
| Ich hasse es dich zu lieben, weil du alles mit mir machst. | Ненавижу любить тебя, потому что ты все делаешь со мной. |
| Ich kann nicht mit und nicht ohne dich. | Я не могу ни с тобой, ни без тебя. |
| Wir sind grundverschieden und doch brauch ich dich, mein Schatz, | Мы такие разные, но тем не менее, ты нужен мне, дорогой, |
| weil du Licht in mein Dunkel bringst. | Ведь ты приносишь свет в мой мрак. |
| - | - |
| Yeah, Uh, ich liebe es! Deine Art und Weise wie du bist, | О, да, я люблю это! Твой образ и твою манеру, |
| wie du gehst, wie du schläfst, den Geschmack wenn du mich küsst. | Как ты ходишь, как ты спишь, вкус твоих поцелуев. |
| Ich liebe dich. Du bist zärtlich zu dein' Mann, | Я люблю тебя. Ты всегда нежна со своим мужчиной, |
| immer ehrlich zu dein' Mann. | Всегда верна ему. |
| Ich halte an um deine Hand, Engel, | Я держу твою руку, ангел, |
| doch hasse es wenn du mich mal wieder abfuckst. | Но снова ненавижу то, что ты меня затронула. |
| Kein Grund hast, doch mich und mit Vorwürfen wach machst | И без каких-либо причин, ты будишь меня своими упреками. |
| lass das, ich hass' es so krass! Tag ein, Tag aus! | Хватит, я это очень ненавижу! День за днем! |
| Deine Unterstellungen gehen da rein, da raus! | Твои необоснованные упреки входят через одно ухо, и выходят через другое! |
| Ich liebe es wenn du mich sanft mit deinem Lächeln weckst. | Я люблю, когда ты нежно будишь меня улыбкой. |
| Liebe es, dass du dich nicht interessierst fürs Rap-Geschäft. | Мне нравится то, что ты не интересуешься реп-бизнесом. |
| Ich liebe es, du bist da und gibst mir Zuversicht, | Мне нравится то, что ты рядом и даешь мне уверенность в себе, |
| doch an manchen Tagen will ich einfach das du mich vergisst. | Но порой я хочу чтобы ты просто забыла обо мне. |
| Ich hasse es, dass du immer an meiner Seite bist. | Я ненавижу то, что ты всегда рядом. |
| Ich kann nicht mehr, manchmal bräucht' ich auch mal bisschen Zeit für mich. | Я больше не могу, иногда мне нужно время на себя. |
| Eigentlich müsst ich dich verfluchen, doch ich kann es nicht, | Действительно, я должен проклинать тебя, но не могу. |
| weil du, egal was noch kommt, mein ein und alles bist. | Потому что, как бы то ни было, ты моя одна единственная. |