| When I came to the Prince William Sound
| Когда я приехал в пролив Принца Уильяма
|
| The Glaciers were friends to me
| Ледники были мне друзьями
|
| Not one of them said I had to be home
| Ни один из них не сказал, что я должен быть дома
|
| Or I couldn’t have a drink
| Или я не мог выпить
|
| Sometime late in '63
| Где-то в конце 63-го
|
| Appetites finally grew near
| Аппетиты наконец подросли
|
| How to get kicked off a pipeline crew
| Как уволиться из бригады трубопроводчиков
|
| Get too drunk to feel fear
| Слишком пьян, чтобы чувствовать страх
|
| Winter was coming anyway seeming to last an age
| Зима все равно приближалась, казалось, длилась целую вечность
|
| Lived off of my severance pay from the old pipeline days
| Жил за счет моего выходного пособия со старых дней конвейера
|
| Did just fine out in the snow -- Jack was just a little help
| Отлично покатался на снегу - Джек немного помог
|
| You think six months of darkness easy, you just try it yourself
| Вы думаете, что шесть месяцев темноты легко, вы просто попробуйте сами
|
| Woke up in time that early spring
| Проснулся вовремя той ранней весной
|
| To turn on the evening news
| Чтобы включить вечерние новости
|
| Could only sit dumb as Cronkite said
| Мог только молчать, как сказал Кронкайт
|
| «Look what’s gonna happen to you»
| «Смотри, что с тобой будет»
|
| I was drunk when the shock wave hit
| Я был пьян, когда ударила ударная волна
|
| Said goodbye to Valdez
| Попрощался с Вальдесом
|
| Nothing much there anyway
| Там все равно ничего особенного
|
| Just the pipeline and me
| Только трубопровод и я
|
| Earth shook earth shook
| Земля тряслась Земля тряслась
|
| Never meant nothing to me
| Никогда ничего не значил для меня
|
| Never meant anything | Никогда ничего не значил |