| Well, sir Antracon. | Итак, сэр Антракон. |
| She left you like a rotten ship? | Она бросила тебя, как гнилой корабль? |
| Eternity…
| Вечность…
|
| is a long time to bare guilt
| это долгое время, чтобы обнажить вину
|
| How did you get in here? | Как вы сюда попали? |
| This room is mine!
| Эта комната моя!
|
| Yours? | Ваш? |
| If you would have defended what is yours. | Если бы ты защитил то, что принадлежит тебе. |
| She would still be with you.
| Она все равно будет с тобой.
|
| Don’t you
| Разве ты не
|
| Hate how she made you feel like nothing?
| Ненавижу, как она заставила тебя чувствовать себя никем?
|
| Who are you?
| Кто ты?
|
| We were discussing you. | Мы обсуждали вас. |
| Why are you taking the blame for her betrayal?
| Почему вы берете на себя вину за ее предательство?
|
| If anyone. | Если кто-то. |
| I’m the one who has betrayed. | Я тот, кто предал. |
| I’ve always felt like I’m not enough
| Я всегда чувствовал, что мне не хватает
|
| for her
| для нее
|
| Still, I don’t believe she did…
| Тем не менее, я не верю, что она это сделала…
|
| Oh yes you do. | О, да. |
| Yes you do, i can feel it. | Да, я чувствую это. |
| She thinks you are too low for such
| Она думает, что ты слишком низок для такого
|
| noble family
| дворянская семья
|
| Ah, selfpity… doesn't it strangle you sometimes? | Ах, жалость к себе… не душит ли она тебя иногда? |
| Such a waste for a man who’s
| Такая трата для человека, который
|
| grandeur and power
| величие и сила
|
| Might rise above all this
| Может подняться над всем этим
|
| Grandeur? | Величие? |
| My father was a soldier and my mother a low breed spaniard.
| Мой отец был солдатом, а мать — испанкой низкого происхождения.
|
| I shouldn’t have
| я не должен был
|
| Been worthy enough to wipe miss Prudence’s boots. | Был достаточно достоин, чтобы вытереть сапоги мисс Пруденс. |
| Let alone ask of her hand…
| Не говоря уже о том, чтобы попросить ее руки…
|
| Why doubt thyself? | Зачем сомневаться в себе? |
| You could be strong enough to lead armies, to rule kingdoms.
| Вы могли бы быть достаточно сильными, чтобы вести армии, править королевствами.
|
| I could
| Я мог бы
|
| Show you your true worth. | Покажи свою истинную ценность. |
| I could sooth that pain of yours
| Я мог бы успокоить твою боль
|
| I want to forget this doubt… this fear. | Я хочу забыть это сомнение... этот страх. |
| I never want to feel this pain again
| Я больше никогда не хочу чувствовать эту боль
|
| What… what are you
| Что… что ты
|
| I am the roar of your pride and self-respect, telling you. | Я – рев вашей гордости и самоуважения, говорящий вам. |
| That it’s not your
| Что это не твое
|
| fault. | вина. |
| Don’t
| Не
|
| Let them mock. | Пусть издеваются. |
| You. | Ты. |
| I can offer you strength that rises you high above any
| Я могу предложить вам силу, которая поднимет вас высоко над любым
|
| doubt, agony and
| сомнения, мучения и
|
| Self-pity. | Жалость к себе. |
| I am the strength inside telling you that those whores out there are
| Я внутренняя сила, говорящая вам, что эти шлюхи
|
| better of dead for
| лучше умереть за
|
| Making a mockery out of you and your kind. | Высмеивать вас и вам подобных. |
| Every damned one of them.
| Каждый проклятый из них.
|
| Just let me release what’s
| Просто позвольте мне выпустить то, что
|
| Inside you… hiding | Внутри тебя… прячешься |