| Итак, сэр Антракон. |
| Она бросила тебя, как гнилой корабль? |
| Вечность…
|
| это долгое время, чтобы обнажить вину
|
| Как вы сюда попали? |
| Эта комната моя!
|
| Ваш? |
| Если бы ты защитил то, что принадлежит тебе. |
| Она все равно будет с тобой.
|
| Разве ты не
|
| Ненавижу, как она заставила тебя чувствовать себя никем?
|
| Кто ты?
|
| Мы обсуждали вас. |
| Почему вы берете на себя вину за ее предательство?
|
| Если кто-то. |
| Я тот, кто предал. |
| Я всегда чувствовал, что мне не хватает
|
| для нее
|
| Тем не менее, я не верю, что она это сделала…
|
| О, да. |
| Да, я чувствую это. |
| Она думает, что ты слишком низок для такого
|
| дворянская семья
|
| Ах, жалость к себе… не душит ли она тебя иногда? |
| Такая трата для человека, который
|
| величие и сила
|
| Может подняться над всем этим
|
| Величие? |
| Мой отец был солдатом, а мать — испанкой низкого происхождения.
|
| я не должен был
|
| Был достаточно достоин, чтобы вытереть сапоги мисс Пруденс. |
| Не говоря уже о том, чтобы попросить ее руки…
|
| Зачем сомневаться в себе? |
| Вы могли бы быть достаточно сильными, чтобы вести армии, править королевствами.
|
| Я мог бы
|
| Покажи свою истинную ценность. |
| Я мог бы успокоить твою боль
|
| Я хочу забыть это сомнение... этот страх. |
| Я больше никогда не хочу чувствовать эту боль
|
| Что… что ты
|
| Я – рев вашей гордости и самоуважения, говорящий вам. |
| Что это не твое
|
| вина. |
| Не
|
| Пусть издеваются. |
| Ты. |
| Я могу предложить вам силу, которая поднимет вас высоко над любым
|
| сомнения, мучения и
|
| Жалость к себе. |
| Я внутренняя сила, говорящая вам, что эти шлюхи
|
| лучше умереть за
|
| Высмеивать вас и вам подобных. |
| Каждый проклятый из них.
|
| Просто позвольте мне выпустить то, что
|
| Внутри тебя… прячешься |